Page 1 of 1

Traduction (coréen) ?

Posted: 23 Mar 2014 09:18
by jean luc
Bonjour,
Ces écrits figurent à la base d'une petite statuette en bronze. Sans certitude, il serait coréen.
Quelqu'un peut-il les interpréter ?
Merci d'avance.
PS. Je ne suis pas sûr de l'orientation de lecture.
Jean Luc
http://i.imgur.com/W3W3bdK.jpg
http://i.imgur.com/PMoeJMC.jpg
http://i.imgur.com/nL8Ogct.jpg

Re: Traduction (coréen) ?

Posted: 23 Mar 2014 09:48
by Lal
A mon avis, il s'agit de chinois.
Sur la première photo, je reconnais en haut à gauche le caractère (dōng = "est"). Sur la seconde, en haut à droite, (yǒng = "éternité).

Mais mes rudiments de chinois sont trop lointains pour apporter plus de précisions.

ps : il pourrait aussi s'agir de japonais...

Re: Traduction (coréen) ?

Posted: 23 Mar 2014 09:53
by Maïwenn
Non, ce n'est pas du coréen, plutôt du chinois. Je reconnais 區, caractère traditionnel qui veut dire "région". Et en dessous 一 et 心, "un" et "coeur".

J'envoie les photos à mon expert ès chinois :)

Re: Traduction (coréen) ?

Posted: 23 Mar 2014 10:54
by Guest
Bonjour Maïween et Lal,
Merci à vous pour cette spontanéité. C'est avec plaisir que j'attends la suite :jap:
jl

Re: Traduction (coréen) ?

Posted: 23 Mar 2014 11:40
by Maïwenn
Voilà la transcription des caractères, dans l'ordre des photos

東星*王: 武平*二車*

佛象:永敬造

共奉: 區一心

Ceux qui sont suivis d'un astérisque ne sont pas certains.

La traduction est difficile, il semble y avoir des erreurs. Caractère par caractère, ça donnerait quelque chose comme ça

Est (point cardinal) étoile roi : militaire plat (adj) deux voitures
Bouddha comme : toujours respect construire
Commun Croire/présenter : région un coeur

Re: Traduction (coréen) ?

Posted: 23 Mar 2014 16:28
by jean luc
Merci beaucoup Maïween,
Je vais voir ce que je peux faire et surtout essayer d'y trouver un sens.
Bon dimanche.