Page 1 of 1

[brezhoneg] traduction please

Posted: 30 Oct 2014 12:58
by Mage
Bonjour,
Dans le cadre de réunir des amis de Bretagne et d'ailleurs, je cherche à traduire ce texte en 'breton' correct mais accessible aux non-bretonphiles:

" Salut mes amis assoiffés, Antoine et Maria-Rosa étant d'accord pour accorder leur retour en Belgique le weekend du 22/23 novembre, je vous propose de bloquer ce weekend afin de nous réunir à nouveau pour commémorer notre escapade bretonne."

:-)

Vincent, Arlon, Belgique

Re: [brezhoneg] traduction please

Posted: 30 Oct 2014 14:17
by kokoyaya
Bonjour,
Trop compliqué pour moi mais si tu veux mon avis (dans tous les cas, je le donne :) ), tu trouveras pas de texte en breton qui soit en bon breton et compréhensible par des personnes qui ne connaissent pas la langue. Je pense que ça peut marcher avec des langues romanes mais impossible avec le breton.

Re: [brezhoneg] traduction please

Posted: 30 Oct 2014 19:19
by Maïwenn
kokoyaya wrote:Bonjour,
Trop compliqué pour moi mais si tu veux mon avis (dans tous les cas, je le donne :) ), tu trouveras pas de texte en breton qui soit en bon breton et compréhensible par des personnes qui ne connaissent pas la langue. Je pense que ça peut marcher avec des langues romanes mais impossible avec le breton.
Oui, c'est évident !

Re: [brezhoneg] traduction please

Posted: 30 Oct 2014 19:58
by ElieDeLeuze
Mage wrote: " Salut mes amis assoiffés, Antoine et Maria-Rosa étant d'accord pour accorder leur retour en Belgique le weekend du 22/23 novembre, je vous propose de bloquer ce weekend afin de nous réunir à nouveau pour commémorer notre escapade bretonne."
Kenavo ar amied chouchenouañ, Antoned ed Maria-Rosa ouich'inned dizañ per okay az ristouar ar Velc'hika an gouikenn 22/23 novañbrou, zhe propouzañ ad bloked ar gouikenn per nouz raounizon ad nouvo per kommermorc'h nouz eskaped brezh.

Voila, ça devrait être très accessible aux non bretonnants. Evidemment, la correction en pâtit "un peu".

Re: [brezhoneg] traduction please

Posted: 30 Oct 2014 20:21
by Maïwenn
:loljump:

Re: [brezhoneg] traduction please

Posted: 31 Oct 2014 00:32
by kokoyaya
J'avais pensé à un truc du genre "kenavo glouglou 22/11" mais je suis vraiment fan de l'autre proposition :loljump:

Re: [brezhoneg] traduction please

Posted: 31 Oct 2014 07:50
by Maïwenn
Il faut quand même que j'impose une petite correction : kenavo c'est "au revoir", pas du tout "bonjour". Par contre "boñjour" existe

Re: [brezhoneg] traduction please

Posted: 31 Oct 2014 10:21
by kokoyaya
Maïwenn wrote:Il faut quand même que j'impose une petite correction : kenavo c'est "au revoir", pas du tout "bonjour". Par contre "boñjour" existe
Une seule correction ? ;)

Re: [brezhoneg] traduction please

Posted: 31 Oct 2014 10:43
by Andergassen
Mais essentielle !

Re: [brezhoneg] traduction please

Posted: 31 Oct 2014 15:16
by Maïwenn
kokoyaya wrote:
Maïwenn wrote:Il faut quand même que j'impose une petite correction : kenavo c'est "au revoir", pas du tout "bonjour". Par contre "boñjour" existe
Une seule correction ? ;)
Oui, tu as vu d'autres erreurs, toi ?

Bon, tout le monde a bien entendu corrigé la petite coquille "ouich'inned" en "ouic'hinned", ça va de soi !

Re: [brezhoneg] traduction please

Posted: 02 Nov 2014 13:53
by Gearoid_2
je cherche à traduire ce texte en 'breton' correct mais accessible aux non-bretonphiles:
c'est la meilleure de l'année :loljump: