Page 1 of 1

Einmal gut lachen !

Posted: 09 Feb 2004 22:30
by Fransolet Guy
Qui sont les germanistes qui connaissent (et approuvent) cette maxime :

AN DER NASE DES MANNES ERKENNT MAN DEN JOHANNES :loljump:

:loljump: :loljump: :loljump:

Nicht lächeln, meine Damen...

Posted: 09 Feb 2004 22:39
by Maïwenn
Est ce que les non-germanistes (ou germanistes trop nuls pour comprendre, suivez mon regard...) pourraient avoir une traduction ? :)

Posted: 10 Feb 2004 03:58
by Sisyphe
Ben, littéralement, ça donne :

"c'est au nez de l'homme que l'on reconnaît le Jean"

:roll:

J'ai comme dans l'idée que Johannes signifie quelque chose en allemand que je ne connais pas et que je n'ose deviner...

Posted: 10 Feb 2004 04:01
by kokoyaya
Je ne sais pas si c'est l'heure mais je suis à peu près aussi avancé avant qu'après :-?

Posted: 10 Feb 2004 11:42
by boubbie
En fait, ceci veut dire tout simplement "c'est à la longueur du nez de l'homme que l'on reconnait celle de son pénis"

Nicht lächeln, meine Damen : Ne riez pas Mesdames !

:sweat:

Posted: 10 Feb 2004 16:21
by Rena
boubbie wrote:En fait, ceci veut dire tout simplement "c'est à la longueur du nez de l'homme que l'on reconnait celle de son pénis"

Nicht lächeln, meine Damen : Ne riez pas Mesdames !

:sweat:
Je ne serais pas aussi précise, mais dirais : c'est la longueur du nez de l'homme qui laisse deviner sa virilité (on pourrait peut-être rajouter un conditionnel ?)
:hello:

Posted: 10 Feb 2004 19:33
by boubbie
Rena wrote: c'est la longueur du nez de l'homme qui laisse deviner sa virilité (on pourrait peut-être rajouter un conditionnel ?)
:hello:
mon dieu comme c'est joliment dit :jap:

en effet un conditionnel laisserait penser que cette phrase ne serait qu'une éventualité...

:hello: