Page 1 of 1
Einmal gut lachen !
Posted: 09 Feb 2004 22:30
by Fransolet Guy
Qui sont les germanistes qui connaissent (et approuvent) cette maxime :
AN DER NASE DES MANNES ERKENNT MAN DEN JOHANNES
Nicht lächeln, meine Damen...
Posted: 09 Feb 2004 22:39
by Maïwenn
Est ce que les non-germanistes (ou germanistes trop nuls pour comprendre, suivez mon regard...) pourraient avoir une traduction ?

Posted: 10 Feb 2004 03:58
by Sisyphe
Ben, littéralement, ça donne :
"c'est au nez de l'homme que l'on reconnaît le Jean"
J'ai comme dans l'idée que Johannes signifie quelque chose en allemand que je ne connais pas et que je n'ose deviner...
Posted: 10 Feb 2004 04:01
by kokoyaya
Je ne sais pas si c'est l'heure mais je suis à peu près aussi avancé avant qu'après

Posted: 10 Feb 2004 11:42
by boubbie
En fait, ceci veut dire tout simplement "c'est à la longueur du nez de l'homme que l'on reconnait celle de son pénis"
Nicht lächeln, meine Damen : Ne riez pas Mesdames !

Posted: 10 Feb 2004 16:21
by Rena
boubbie wrote:En fait, ceci veut dire tout simplement "c'est à la longueur du nez de l'homme que l'on reconnait celle de son pénis"
Nicht lächeln, meine Damen : Ne riez pas Mesdames !

Je ne serais pas aussi précise, mais dirais : c'est la longueur du nez de l'homme qui laisse deviner sa virilité (on pourrait peut-être rajouter un conditionnel ?)

Posted: 10 Feb 2004 19:33
by boubbie
Rena wrote: c'est la longueur du nez de l'homme qui laisse deviner sa virilité (on pourrait peut-être rajouter un conditionnel ?)

mon dieu comme c'est joliment dit
en effet un conditionnel laisserait penser que cette phrase ne serait qu'une éventualité...
