Page 1 of 1

Correspondance proverbes

Posted: 15 Feb 2015 11:44
by aymeric
Bonjour,

J'ai une liste de proverbes en arabe dont j'essaye de trouver les équivalents en français avec des collègues. C'est plus dur qu'il n'y paraît, alors je me permets de vous soumettre une petite liste (avec traduction mot-à-mot en français évidemment). Toutes vos idées sont les bienvenues :

- La patience est la clé de la délivrance : الصَّبْرُ مِفْتاحُ الْفَرَجِ
=> Tout vient à point à qui sait attendre ? Qu'en pensez-vous ?

- Le mouvement est une bénédiction : ٌالْحَرَكَةُ بَرَكَة
=>Aucune idée.
- Toute langue est en vérité un être humain : ٌكُلُّ لِسانٍ في الْحَقيقَةِ اِنْسان
=>Aucune idée (il s'agit des langues vivantes).

- Chez soi, chacun est le maître : ٌكُلُّ اِنْسانٍ في بَيْتِهِ سُلْطان
=>Ché po.

- Engraisse ton chien, il te mangera : َسَمِّنْ كَلْبَكَ يَأْكُلْك
=>Tu donnes la main et on te prend le bras (?)

- celui qui a vu n'est pas comme celui qui a entendu : َلَيْسَ مَنْ رَأَى كَمَنْ سَمِع

- Les voyages rapprochent les hommes : َكَثْرَةُ السَّفَرِ تُقَرِّبُ الْبَشَر
=> Je ne sais pas... je connais "les voyages forment la jeunesse" mais ce n'est pas pareil !

- La blancheur du coeur vaut mieux que celle du vêtement :
ِاِبْيِضاضُ الْقَلْبِ خَيْرٌ مِنْ اِبْيِضاضِ الْقَباء
=>Ca me fait penser à l'habit qui ne fait pas le moine, mais la correspondance n'est que très partielle...

- Poser une question, c'est la moitié du savoir : ِالسُّؤالُ نِصْفُ الْعِلْم
=> ?

- Ton ami est celui qui te dit la vérité, pas celui qui te croit : َصَديقُكَ مَنْ صَدَقَكَ لا مَنْ صَدَّقَك
=> ?

- Les cheveux blancs de l'homme ne sont que la poussière soulevée par le galop de sa vie. ِما شَيْبُ الْمَرْءِ إِلّا غُبارٌ أَثارَهُ رَكْضُ عُمْرِه
=> ?

Merci d'avance !

Re: Correspondance proverbes

Posted: 15 Feb 2015 16:08
by miju
Bonjour,
J(ai trouvé ces textes qui ne sont peut etre pas trop éloignés de ce que tu cherches.

La patience est la clé du paradis (turc)

Le coq est roi sur son fumier. (Sénèque)
Charbonnier est maître che lui. 5blaise de Monluc)

mieux vaut ami grondeur que flatteur.


Bonne fin de dimanche.

Re: Correspondance proverbes

Posted: 15 Feb 2015 16:49
by aymeric
Ah super merci pour ces premières réponses !

Re: Correspondance proverbes

Posted: 15 Feb 2015 17:47
by Andergassen
Toute langue est en réalité un être humain = Autant de langues, autant de vies

Re: Correspondance proverbes

Posted: 15 Feb 2015 18:06
by Fuokusu
aymeric wrote:- Engraisse ton chien, il te mangera : َسَمِّنْ كَلْبَكَ يَأْكُلْك
=>Tu donnes la main et on te prend le bras (?)
Je connais la version avec le chocolat.

Re: Correspondance proverbes

Posted: 15 Feb 2015 18:12
by kokoyaya
aymeric wrote: - Chez soi, chacun est le maître : ٌكُلُّ اِنْسانٍ في بَيْتِهِ سُلْطان
Un charbonnier est maître chez lui.
- Engraisse ton chien, il te mangera : َسَمِّنْ كَلْبَكَ يَأْكُلْك
=>Tu donnes la main et on te prend le bras (?)
Cría cuervos y te sacarán los ojos ? Réchauffer un serpent en son sein ? (Ésope, Le laboureur et le serpent gelé).
On n'est jamais trahi que par les siens ? (plus éloigné pour moi)
- Poser une question, c'est la moitié du savoir : ِالسُّؤالُ نِصْفُ الْعِلْم
=> ?
C'est pas le "tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien" de Socrate ?

Re: Correspondance proverbes

Posted: 16 Feb 2015 21:40
by Maïwenn
- La patience est la clé de la délivrance : الصَّبْرُ مِفْتاحُ الْفَرَجِ
=> Tout vient à point à qui sait attendre ? Qu'en pensez-vous ?
Oui, et aussi "Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage" (Le lion et le rat, La Fontaine)
- Le mouvement est une bénédiction
Il y aurait un proverbe chinois qui dit "ne craignez pas d'être lent, craignez d'être immobile" et aussi "Un homme se fatigue plus vite en restant immobile".
- Poser une question, c'est la moitié du savoir : ِالسُّؤالُ نِصْفُ الْعِلْم
=> ?
Encore chez les Chinois, mais je crois que c'est assez connu en France : « Celui qui pose une question risque cinq minutes d'avoir l'air bête, celui qui ne pose pas de question restera bête toute sa vie. »

Re: Correspondance proverbes

Posted: 17 Feb 2015 09:31
by Andergassen
Il n'y a pas de sotte question, il n'y a que de sottes réponses.

Re: Correspondance proverbes

Posted: 19 Feb 2015 11:21
by Isis
Ce qu'il me manque pour certains c'est, en plus de la traduction littérale que tu nous donnes, le sens véritable véhiculé par le proverbe/dicton. Du coup, c'est pas toujours évident !



Quelques idées en vrac, en plus de celles apportées par les Lokanautes :



- La patience est la clé de la délivrance
>> La patience est mère de toutes les vertus

- Le mouvement est une bénédiction : ٌالْحَرَكَةُ بَرَكَة
=>Le sens est très obscur pour moi :-o


(...)

- celui qui a vu n'est pas comme celui qui a entendu : َلَيْسَ مَنْ رَأَى كَمَنْ سَمِع
>> D'après l'emploi qui en est fait ici, j'ai l'impression que ça veut dire plus ou moins qu'on ne comprend/connaît vraiment les choses qu'en les expérimentant soi-même. Je suis sûre qu'on a une expression pour ça en français...
A part "Il ne faut pas confondre tourisme et immigration", je ne vois pas trop :lol:

(...)
- La blancheur du coeur vaut mieux que celle du vêtement :
ِاِبْيِضاضُ الْقَلْبِ خَيْرٌ مِنْ اِبْيِضاضِ الْقَباء
=>Moi ça me fait penser au Petit Prince : (L'essentiel est invisible pour les yeux.) On ne voit bien qu'avec le cœur.


(...)

- Les cheveux blancs de l'homme ne sont que la poussière soulevée par le galop de sa vie. ِما شَيْبُ الْمَرْءِ إِلّا غُبارٌ أَثارَهُ رَكْضُ عُمْرِه
=>Ça se rapproche un peu de "On n'apprend pas à un vieux singe à faire la grimace"

Re: Correspondance proverbes

Posted: 19 Feb 2015 12:50
by Andergassen
Isis wrote:
- Le mouvement est une bénédiction : ٌالْحَرَكَةُ بَرَكَة
=>Le sens est très obscur pour moi :-o
L'allemand aime les proverbes qui riment et a traduit littéralement ce proverbe arabe par "Sich regen bringt Segen". Ce qui veut dire qu'une activité soutenue au long de la vie porte ses fruits.
Mais en général, cette expression a plutôt une connotation grivoise... ;)

Re: Correspondance proverbes

Posted: 19 Feb 2015 17:00
by Isis
Ah bon d'accord...

Pour un sens générique (sans connotation) on pourrait peut-être penser au fameux "Mens sana in corpore sano"...?

Re: Correspondance proverbes

Posted: 26 Feb 2015 11:20
by aymeric
Merci pour toutes ces suggestions !
Il est vrai que ce proverbe parlant de mouvement me paraît quelque peu obscur...

Et dans le même style, j'ai un proverbe qui se traduit littéralement par "pour l'homme libre, une simple allusion suffit", dont l'équivalent selon un prof serait "à bon clerc demi-mot suffit" ... sauf que cet ''equivalent'' ne semble être cité qu'une fois par google, dans un vieux bouquin... vous l'aviez déjà croisé ?

Merci !