[FR-LAT] La haine est un fardeau
Posted: 04 Mar 2015 10:59
Bonjour aux amis latinistes,
Une demande de traduction ES-LATIN est arrivée sur le forum espagnol.
Merci d'avance pour votre aide
Voici la traduction du message du demandeur :
Bonjour à tous,
Je voudrais créer un tatouage pour un ami et je ne fais pas confiance à Google pour la traduction vers le latin de la phrase suivante : "La haine est un fardeau". Un linguiste (en qui je n'ai pas entièrement confiance non plus car il n'exerce plus depuis pas mal de temps) m'a proposé "Odium onus est", mais je crois que sa phrase traduit "la haine est fardeau" [sans article]. Cela dit, je ne suis pas spécialiste, à vous de me dire ce que vous en pensez.
La phrase est tirée du film American History X.
Merci d'avance.
Une demande de traduction ES-LATIN est arrivée sur le forum espagnol.
Merci d'avance pour votre aide

Voici la traduction du message du demandeur :
raulmruiz wrote:Hola a todos,
Quiero diseñar un tattoo para un amigo pero no me fío de la traducción de google a latín de la siguiente frase: "El odio es un lastre." Un filólogo (que tampoco me fío mucho de él porque no ejerce su profesión desde hace bastante tiempo) me comentó que era "odium onus est", pero yo ahí creo que dice "odio es lastre". No sé, ustedes sabréis más que yo.
La frase es un extracto de la película American History X.
Gracias de antemano
Bonjour à tous,
Je voudrais créer un tatouage pour un ami et je ne fais pas confiance à Google pour la traduction vers le latin de la phrase suivante : "La haine est un fardeau". Un linguiste (en qui je n'ai pas entièrement confiance non plus car il n'exerce plus depuis pas mal de temps) m'a proposé "Odium onus est", mais je crois que sa phrase traduit "la haine est fardeau" [sans article]. Cela dit, je ne suis pas spécialiste, à vous de me dire ce que vous en pensez.
La phrase est tirée du film American History X.
Merci d'avance.