Bonjour à tous,
Je me permets de vous contacter car, en vu d'un tatouage, je cherche la traduction de la phrase suivante en grec " Rien n'est éternel"
Quelqu'un peut il m'aider ?
Merci par avance.
Traduction phrase en grec
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: Traduction phrase en grec
Je propose Τίποτα δεν είναι αιώνιο
Tout ce qui fait plaisir est illégal, immoral ou fait grossir
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10929
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: Traduction phrase en grec
Et en grec ancien : οὐδεν αίώνιον...
Mais je me permets de rappeler qu'un tatouage, lui, est éternel et impossible à retirer à moins d'une chirurgie lourde et dangereuse, et que le nombre de ceux qui regrettent leurs tatouages est infini...
Je parle dans le désert.
Mais je me permets de rappeler qu'un tatouage, lui, est éternel et impossible à retirer à moins d'une chirurgie lourde et dangereuse, et que le nombre de ceux qui regrettent leurs tatouages est infini...
Je parle dans le désert.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Re: Traduction phrase en grec
La chirurgie au laser est assez bien maîtrisé aujourd'hui, bien qu’onéreuse, et le nombre de ceux qui ne regrettent pas leurs tatouages est lui aussi infini
Re: Traduction phrase en grec
L'effacement reste imparfait, même si l'acte médical s'est sans doute amélioré.Chocolat wrote:La chirurgie au laser est assez bien maîtrisé aujourd'hui, bien qu’onéreuse, et le nombre de ceux qui ne regrettent pas leurs tatouages est lui aussi infini
Il est de notre responsabilité (puisque nous fournissons un élément essentiel au projet) d'au moins informer la personne. Ce n'est pas un propos partisan (ou réfractaire) sur la pratique.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Re: Traduction phrase en grec
On pourrait en faire un post-it, non ?
Personnellement j'ai appris très récemment des choses sur les tatouages que j'ignorais complètement (faut dire que je ne me suis jamais intéressée à la question) : par exemple qu'une femme qui a un tatouage sur la chute de reins (approximativement) ne peut pas avoir de péridurale pour son accouchement. Ou que les tatouages posent problème pour passer des IRM. Je me demande si tous ceux qui se font tatouer plus ou moins intensivement connaissent toutes ces choses-là ?
Personnellement j'ai appris très récemment des choses sur les tatouages que j'ignorais complètement (faut dire que je ne me suis jamais intéressée à la question) : par exemple qu'une femme qui a un tatouage sur la chute de reins (approximativement) ne peut pas avoir de péridurale pour son accouchement. Ou que les tatouages posent problème pour passer des IRM. Je me demande si tous ceux qui se font tatouer plus ou moins intensivement connaissent toutes ces choses-là ?
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Re: Traduction phrase en grec
Le post-it a un intérêt si on veut réellement sensibiliser.
Je ne vois pas trop cette mission au forum. Ce qui m'importe (en premier lieu), c'est surtout de nous préserver des "on m'avait pas dit".
Les passionnés de tatoo sont à mon avis au fait du revers à la médaille... Et celui qui se lance dans un tel projet comme lui viendrait l'envie de bâiller, c'est son problème du moment que notre responsabilité est écartée.
Il y a cette arlésienne de charte dont je n'ose même pas donner l'âge des premières discussions qui serait plus à propos. Si le tatoo-rookie a un minimum la lumière aux étages, le disclaimer notre décharge de responsabilité doit suffire à l'inciter à se renseigner avant de se décider de façon définitive
Je ne vois pas trop cette mission au forum. Ce qui m'importe (en premier lieu), c'est surtout de nous préserver des "on m'avait pas dit".
Les passionnés de tatoo sont à mon avis au fait du revers à la médaille... Et celui qui se lance dans un tel projet comme lui viendrait l'envie de bâiller, c'est son problème du moment que notre responsabilité est écartée.
Il y a cette arlésienne de charte dont je n'ose même pas donner l'âge des premières discussions qui serait plus à propos. Si le tatoo-rookie a un minimum la lumière aux étages, le disclaimer notre décharge de responsabilité doit suffire à l'inciter à se renseigner avant de se décider de façon définitive
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.