Page 1 of 1
Le Japonais
Posted: 19 Feb 2004 16:00
by Stéphane
Salut
Je voudrais avoir un renseignement.
On voit parfois écrit des mots Japonais avec des kanjis et parfois, avec des "lettres normales" (par exemple: tenmongakusha ). Je voudrais savoir la différence entre ces deux systèmes d'écriture, pourquoi est-ce que l'on utilise parfois l'une au lieu de l'autre, etc..?
Merci pour vos réponses.
Posted: 19 Feb 2004 16:11
by Rónán
Qu'entends-tu par "lettres normales"? tu parles de l'alphabet latin ?
Posted: 19 Feb 2004 16:16
by Stéphane
Oui.
L'écriture avec laquelle je t'écris en ce moment quoi.
Posted: 19 Feb 2004 16:17
by Gilen
les Kanji sont des idéogrammes tirés du système d'écriture chinois. Il servent principalement à transcrire des mots conceptuels.
En ce qui concerne les Kana, ils constituent deux syllabaires du système d'écriture japonais : les hiragana (ils servent à transcrire phonétiquement les Kanji, ou à écriture de mots n'ayant pas d'idéogramme propre; ils servent à écrire les désinances variables du japonais qui n'existent pas en chinois puisque ce dernier est une langue ou chaque mot est invariable), et les katakana (ils servent à transcrire les mots d'origine étrangère; ils servent également, dans un texte, à mettre en relief des mots que l'on écrit habituellement en hiragana).
Voilà "en gros"...

Posted: 19 Feb 2004 16:44
by Stéphane
Je te remercie de ta réponse, mais je pense que nous ne parlons pas de la meme chose.
Par ex,
prenons le mot "Destin"
En "lettres normales" ça s'écrit : unmei , inga, tenmei
Et en Kanji : 運命, 因果, 天明
Je voudrais savoir pourquoi ces deux systèmes différents? Pourquoi dans certains cas on utilise l'un et pas l'autre ? svp?
Posted: 19 Feb 2004 16:54
by kokoyaya
Je suppose que c'est tout bonnement une transcription (comme pour le russe) pour ceux qui n'ont pas de clavier jap.
Posted: 19 Feb 2004 16:58
by Gilen
Ca s'appelle simplement de la "translittération"...
Posted: 19 Feb 2004 17:07
by Stéphane
et si je comprends bien, c'est pour nous aider nous Français (les mots sont les memes pour les autres langues?) à prononcer les mots japonais? à mieux nous y retrouver?
Donc, un mot écrit en Kanji se prononce pareil qu'un mot "translittéré"(jsais pas si ça se dit)?
a+
Posted: 19 Feb 2004 17:38
by Nephilim
t'as tout compris, c'est ça
Posted: 19 Feb 2004 17:49
by Raph
oui en fait, c'est une transcription officielle du japonais.
par exemple, dans les dico que tu trouveras en france, ils seront probablement écrit en caractère latin, pour simplifier la recherche.
et puis sur l'ordinateur, c'est très chiant d'écrire avec les caractères jap, alors on écrit en latin! (ca s'appelle les "romanji" roman= romain et ji= lettres )
Posted: 19 Feb 2004 18:15
by Gilen
Raph wrote:...ca s'appelle les "romanji" roman= romain et ji= lettres
ローマ字 (Roomaji)

Posted: 19 Feb 2004 18:39
by I·ya·qdalahgayu·
De toute façon, j'ai été sur des Chat japonais, et ils écrivent de toute façon en caractères latins.
Posted: 19 Feb 2004 20:54
by Stéphane
Merci à vous.
J'ai l'impression d'avoir fait un bon pas en apprenant tout ça... c'était pas super clair pour moi.
a+