Page 1 of 2

Phrases anglaises

Posted: 02 Mar 2004 23:43
by Phrases anglaises
Pouvez-vous m'aider à traduire ces phrases SVP :D :
1. En période de guerre ce sont les plus pauvres qui souffrent le plus.
2. Des deux frères, John est de loin le plus sympathique.
3. Les sans-abris se sentent d'autant plus démunis qu'ils ne peuvent espérer trouver un emploi.
4. Plus les femmes seront instruites, plus le contrôle des naissances sera efficace.
5. Les Musulmans sont plus libéraux en matière de contraception que les Catholiques, mais ils sont tout aussi intransigeants concernant l'avortement.
6. Notre façon de penser à cette époque était déjà tout à fait différente de la leur.
7. Les étudiants se sentiraient bien mieux s'ils avaient moins d'examens.
8. Le dernier film d'Almodovar est encore meilleur que tout ce qu'il a fait jusqu'ici.
9. A peine avait-il fini son travail qu'il a dû quitter le bureau.
10. La solution la moins démocratique consisterait à amender le projet de loi, mais cela serait beaucoup plus facile.
11. C'est presque la même chose qu'il y a un siècle, mais les conditions de travail sont de plus en plus mauvaises dans la société actuelle.
12. Comme vous dites, c'est une question d'opinion ; cependant une attitude comme la vôtre n'est pas aussi répandue que vous semblez le croire.

:drink: Merci beaucoup :drink:

Posted: 02 Mar 2004 23:47
by Maïwenn
ça ressemble à un exo d'anglais ça ;) Et si tu traduisais ça à ta façon pour que nous ensuite on te corrige ? Comme ça on t'aide, mais sans faire tout le boulot à ta place ;)

Effectivement

Posted: 03 Mar 2004 00:17
by Jérémy
Ah oui, j'aurais du mettre mes phrases, ça aurait fait moins "fumiste". :P

1. In period of war this is the more poorest which suffers more.
2. Of the two brothers, John is by far the most sympathetic.
3. The homeless people ...
4. More the women will be informed, More the birth control will be effective.
5. The Muslims are more liberal in contraception than the Catholics, but they are ... intransigent concerning the abortion.
6. Our way of thinking at that time was already completely different from their.
7. The students would be well better if they had less examinations.
8. The last film of Almodovar is still better than all than he has made up to now.
9. ...
10 The least democratic solution would consist in amending the bill, but that would be much easier.
11 It is almost the same thing as one century ago, but the working conditions are increasingly bad in the current society.
12 Like you say, it is a question of opinion; however an attitude as yours is not as widespread as you seem to believe it.

J'oubliais

Posted: 03 Mar 2004 17:24
by Jérémy
J'oubliais de dire pour ne pas qu'il y ait d'ambiguité puisque je me suis trompé dans le nom d'utilisateur dans mon 1er post :
Quelqu'un peut-il m'aider à traduire ces phrases ? Mon essai de traduction est dans le 3e post de ce sujet.
Voilà.
Merci beaucoup!

Re: J'oubliais

Posted: 03 Mar 2004 17:28
by kokoyaya
Jérémy wrote:J'oubliais de dire pour ne pas qu'il y ait d'ambiguité puisque je me suis trompé dans le nom d'utilisateur dans mon 1er post :
Corrigé :)

Phrases!

Posted: 03 Mar 2004 20:39
by Jérémy
Quelqu'un pourrait-il m'aider ?
Merci encore

Posted: 03 Mar 2004 21:12
by Maïwenn
Je dois partir, mais j'y jeterai un coup d'oeil en rentrant du ciné, si personne ne l'a fait d'ici là

A tout ! :)

Re: Effectivement

Posted: 03 Mar 2004 23:45
by Maïwenn
Voici déjà le début
1. In period of war this is the more poorest which suffers more.
during war time it is the poorest ones who suffer most
tu ne peux pas avoir more et poorest en même temps, c'est redondant. enfin, most+poorest ou more+poorer seraient redondants, toi tu as fait un mix ;) The poorest étant des personnes il faut utiliser who et non which
2. Of the two brothers, John is by far the most sympathetic.
John is by far the friendliest of the two brothers
sympathetic est un faux ami, ça veut dire compatissant
3. The homeless people ...
The homeless people feel all the more destitute since they can't hope to get jobs.
4. More the women will be informed, More the birth control will be effective.
The more women will be informed, the more birth contril will be efficient
5. The Muslims are more liberal in contraception than the Catholics, but they are ... intransigent concerning the abortion.
Muslims are more liberal than Catholics as far as contraception is concerned, but they are as intransigent about abortion.
6. Our way of thinking at that time was already completely different from their.
from theirs. Their veut dire leur. Pour le leur il faut ajouter s.
7. The students would be well better if they had less examinations.
Students would feel much better if they had fewer exams
8. The last film of Almodovar is still better than all than he has made up to now.
Almodovar's last film is much better than everything he has made so far. N'oublie pas le gérondif en 's avec les personnes.
[/quote][/quote]

Re: Effectivement

Posted: 04 Mar 2004 00:28
by kokoyaya
Maïwenn wrote:John is by far the friendliest of the two brothers
sympathetic est un faux ami, ça veut dire compatissant
Et vu qu'ils ne sont que deux, ce ne serait pas friendlier ?

Posted: 04 Mar 2004 10:48
by Maïwenn
Ah oui peut être, j'ai tjs eu du mal avec cette règle :confused:

Re: Effectivement

Posted: 04 Mar 2004 12:52
by marinala_b
kokoyaya wrote:
Maïwenn wrote:John is by far the friendliest of the two brothers
sympathetic est un faux ami, ça veut dire compatissant
Et vu qu'ils ne sont que deux, ce ne serait pas friendlier ?
Non je ne crois pas, c'est
"is friendlier than his brother", ou
is 'the friendliest of the 2 brothers'.

Marina

Posted: 04 Mar 2004 12:59
by Maïwenn
Oui, mais il y a aussi une règle bizarre selon le nombre de personnes

ex : he's the older/he's the oldest
dans un cas c'est le plus agé des 2 enfants de la famille, dans l'autre il y a au moins 3 enfants.

Mais je me rappelle jamais lequel est lequel :(

Posted: 04 Mar 2004 13:04
by kokoyaya
Maïwenn wrote: ex : he's the older/he's the oldest
dans un cas c'est le plus agé des 2 enfants de la famille, dans l'autre il y a au moins 3 enfants.
C'est dans le bon ordre :)
Quand on est deux, c'est plus un comparatif qu'un superlatif donc :
- he's the older (le plus vieux des deux)
- he's the oldest (le plus vieux des... au moins trois).

Posted: 04 Mar 2004 13:08
by Maïwenn
Je vais essayer de m'en souvenir ce coup ci ! :)

Posted: 04 Mar 2004 17:38
by marinala_b
ah bon d'accord. C'est seulement quand le reste de la phrase ne precise pas le nombre d'enfants, alors?

Marina