Page 1 of 1

Traduire en italien "etre desabusé, desenchanté, blasé&

Posted: 01 Apr 2004 12:52
by Guest
Bonjour,

Quelqu'un sait-il comment on peut traduire en italien cette expression?

es-tu désabusé/desenchanté/blasé (par une tâche ou une activité à laquelle on croyait mais concernant laquelle on a perdu toutes illusions)??

Merci pour votre coup de main.

Sally

Posted: 01 Apr 2004 13:10
by ann
moi je dirais "deluso". C'est le plus commun en tout cas.
On l'utiliserait plutot avec X mi ha deluso

Merci Ann

Posted: 01 Apr 2004 13:37
by Guest
Merci beaucoup Ann :-)
Y a-t-il d'autres propositions?

Posted: 01 Apr 2004 13:46
by ann
Je te donne quelques synonymes

sei disincantato = plutot tu es désanchanté
sei disingannato = plutot désillusionné (ça suppose qu'on a été précédemment ingannato donc pris au piège d'une illusion)
amareggiato = il y a l'amertume
disilluso = idem que disingannato
esacerbato = acerbo est aigre... aigri
frustrato = frustré...
inasprito = aigri