Bonjour,
J'aimerais connaître le sens de ces mots :
ᴋᴏʍᴨᴧиʍᴇнᴛы - хᴏᴩᴏɯᴏ,нᴏ нᴀᴧичᴋᴏй ᴧучɯᴇ
Il se pourrait que ce soit du kirghiz.
Merci d'avance,
Omer
Traduction du kirghize [ou du russe ?]
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10929
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: Traduction du kirghize [ou du russe ?]
En tous cas le premier mot est transparent : komplimenty...
J'ai l'impression que c'est plutôt du russe mal orthographié, si j'en juge par les rares réponses de google (du russe, mais sur instagram, facebook, etc.)
J'ai élargi le titre pour attirer nos russophones.
J'ai l'impression que c'est plutôt du russe mal orthographié, si j'en juge par les rares réponses de google (du russe, mais sur instagram, facebook, etc.)
J'ai élargi le titre pour attirer nos russophones.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: Traduction du kirghize [ou du russe ?]
C'est du russe.
"Bien, mais en espèce, c'est mieux."
Bref, quelqu'un veut du cash.
"Bien, mais en espèce, c'est mieux."
Bref, quelqu'un veut du cash.
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 36821
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: Traduction du kirghize [ou du russe ?]
Non, c'est parfaitement orthographié (russe), c'est sans doute une pub pour les règlements en liquide :
Les compliments, c'est bien, en liquide, c'est mieux.
A noter que le kirghize, s'il s'écrit en cyrillique, est une langue turque.
Les compliments, c'est bien, en liquide, c'est mieux.
A noter que le kirghize, s'il s'écrit en cyrillique, est une langue turque.
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
-
- Guest
Re: Traduction du kirghize [ou du russe ?]
Bonjour,
Ce doit être cela, merci beaucoup à tous !
Cordialement.
Omer
Ce doit être cela, merci beaucoup à tous !
Cordialement.
Omer
Re: Traduction du kirghize [ou du russe ?]
C'est bien orthographié sur le principe, mais c'est la police qui est bizarre. Je n'arrive pas à mettre le doigts dessus, mais je pense que ce n'est pas du cyrillique, mais un autre alphabet ou un mélange d'alphabets imitant le cyrillique. Je ne sais pas si je me fais bien comprendre, mais en cyrillique, ça s'écrit comme ça :
комплименты - хорошо, но наличкой лучше
КОМПЛИМЕНТЫ - ХОРОШО НО НАЛИЧКОЙ ЛУЧШЕ
vs.
ᴋᴏʍᴨᴧиʍᴇнᴛы - хᴏᴩᴏɯᴏ,нᴏ нᴀᴧичᴋᴏй ᴧучɯᴇ
Pour moi qui ai l'habitude du russe, ça saute aux yeux... Je pense que le L est du grec ? Et le ch, je me demande d'où il sort, dans quelle langue a-t-on ça ?
комплименты - хорошо, но наличкой лучше
КОМПЛИМЕНТЫ - ХОРОШО НО НАЛИЧКОЙ ЛУЧШЕ
vs.
ᴋᴏʍᴨᴧиʍᴇнᴛы - хᴏᴩᴏɯᴏ,нᴏ нᴀᴧичᴋᴏй ᴧучɯᴇ
Pour moi qui ai l'habitude du russe, ça saute aux yeux... Je pense que le L est du grec ? Et le ch, je me demande d'où il sort, dans quelle langue a-t-on ça ?
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Re: Traduction du kirghize [ou du russe ?]
En recherchant la phrase, sur google, les rares résultats concernent plus particulièrement le profil d'une gamine qui récolte visiblement de nombreux compliments et dont les auteurs, au moins certains, reçoivent a priori cette phrase en réponse.
Je ne suis pas physionomiste au point de pouvoir donner un âge légal à la gamine et je ne sais pas si nous devons aider davantage sur la question : c'est vous qui voyez
Pour la question de la police de caractère, s'agissant de plateformes US (insta&co) on peut imaginer quelques soucis de saisies entre un appareil configuré Europe de l'Est utilisé par un.e jeune ou une personne se faisant passer pour et les-dites plateformes qui n'ont peut-être pas toutes les tables de correspondances en magasin (souvenez-vous le forum quelques années plus tôt)
Je ne suis pas physionomiste au point de pouvoir donner un âge légal à la gamine et je ne sais pas si nous devons aider davantage sur la question : c'est vous qui voyez
Pour la question de la police de caractère, s'agissant de plateformes US (insta&co) on peut imaginer quelques soucis de saisies entre un appareil configuré Europe de l'Est utilisé par un.e jeune ou une personne se faisant passer pour et les-dites plateformes qui n'ont peut-être pas toutes les tables de correspondances en magasin (souvenez-vous le forum quelques années plus tôt)
Last edited by Latinus on 02 Mar 2021 15:06, edited 1 time in total.
Reason: d'avantage, mais bien sûr
Reason: d'avantage, mais bien sûr
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.