(FRENCH) What does this say?

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
Guest
Guest

(FRENCH) What does this say?

Post by Guest »

et si moi j'ecris en français, est ce tu vas tout comprendre? Je ne pense pas, mais je peux toujours essayer.
Enfin bref, je te verrais peut etre demain en cours, si j'y vais, ce qui est loin d'etre sur!!!
A demain
Elsa
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

And what about if I wrote in French. Would you understand it all? I dont think so, but I can always try
Anyway, I'ill maybe see you tomorrow in the lesson, if I go, which is far from definite!
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Post by foryoureyesonly »

Anonymous wrote:et si moi j'ecris en français
ANTHOS wrote:And what about if I wrote in French.
Correction: The original version being in the present tense, the translation ought to normally follow suit. It may be rewritten thus: “And what if I write in French”.
ANTHOS wrote:I'ill maybe see you tomorrow in the lesson,
Correction: “Maybe I’ll see you…”
ANTHOS wrote:which is far from definite!
Modification: “which is far from certain!”
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
Guest
Guest

but..

Post by Guest »

Hi FYEO

I don't disagree with you except for the first point.

I made the distinction between the semantic and grammatical tense in the English version, since the English grammatical present tense can mean a habitual/repeated action. I am almost certain that French grammatical present tense does not have this extra meaning, hence my English translation refers to a single action.

Bye
Post Reply