Page 1 of 2

Jerôme ou Jerome

Posted: 14 May 2004 23:11
by arkayn
Utilisez-vous un o ouvert ou un o fermé ? Plutôt pomme ou plutôt pot ?

Posted: 14 May 2004 23:40
by boubbie
o fermé pour moi ;)

Posted: 15 May 2004 00:09
by kokoyaya
o ouvert pour moi (malgré l'accent circonflexe)

Posted: 15 May 2004 00:19
by SubEspion
Autrement donc par on.

Posted: 15 May 2004 00:26
by kokoyaya
SubEspion wrote:Autrement donc par on.
Jéron ou Jéron-me ?

Posted: 15 May 2004 00:32
by SubEspion
Jéron-me :roll:

Posted: 15 May 2004 00:36
by daraxt
moi aussi o fermé.

Posted: 15 May 2004 01:10
by Sisyphe
ô très fermé comme dans "paume"

(par contre, "pot", j'ai plutôt tendance à ouvrir le o ! :-? )

Pour Sub : si j'ai bien compris, c'est o nasal (on) + m ?

:prof:
Voyelle nasale + consonne nasale, c'est rare en français moderne. Mais ça été la prononciation de beaucoup de mots jusqu'au XVIe siècle.

Raison pour laquelle on écrit paysan/paysaNNe, qu'il fallait lire : paysan+ne [peizãn] mais sultan/sultaNe parce que quand le mot est arrivé, la prononciation nasale avait disparue.

Posted: 15 May 2004 06:12
by SubEspion
Je ne m'étais jamais autant questionner sur la prononciation de ce mot,
je pense que je prononce la plupart des ô comme cela. Je voudrais bien
vérifier mais dû à l'heure tardive, je n'arrive pas à trouver d'autres mots
ayant un ô :-?

Le mot môle est un ô long. Pour le petit ô (comme pour l'hymne
national canadien), je le prononce comme un o normal (comme dans le
mot pot). Pour le mot ôter, le ô est pareil que dans l'interjection oh.
Dans le mot cône, c'est comme Jérôme, je le
prononce Con-ne (à ne pas confondre avec l'insulte).

Je tombe de sommeil... Bonne nuit... :sleep:

Posted: 15 May 2004 08:49
by ann
j'ai mis o fermé parce que je le dis toujours comme ça maintenant. Avant j'utilisais un o ouvert (dans mon enfance, quand j'avais encore un bel accent de Marseille)... Et parfois ça "m'échappe" encore... Mais en fait on pourrait dire que je fais une distinction entre le o de pomme et celui de Jérome mais qu'il n'est pas aussi fermé que celui du Nord...

Posted: 15 May 2004 08:50
by Maïwenn
o ouvert pour moi aussi, sauf quand je m'applique, mais là ça sonne vraiment pas juste...

Voici une phrase que j'ai entendue pour illustrer cette caractéristique de l'accent brestois. Tous les "au", sauf "haut", et le "ô" sont ouverts : Tiens, salut Jean-Claude, tu viens, on va s’en j’ter un autre on va aller le prendre en haut de la côte. Et on va s'prendre un p’tit jaune.

Posted: 15 May 2004 12:34
by didine
o ouvert, peut-être parce que je viens du Nord...

Posted: 16 May 2004 15:31
by Joy
didine wrote:o ouvert, peut-être parce que je viens du Nord...


Oui peut être!! Je viens du Nord aussi et là-bas ça se prononce comme ça. Perso, je le prononce avec un "o" fermé. :hello:

Posted: 17 May 2004 23:43
by Carmen-D
o ouvert, comme pomme d'ailleurs, pas comme zéro ou Zorro... ;)
Carmen

Posted: 17 May 2004 23:48
by moonila
je le prononce avec un o définitivement ouvert :loljump: