Page 1 of 2
déclinaison en bulgare ?
Posted: 31 May 2004 21:12
by ariane
Bonjour,
je suis francophone d'origine croate et je suis actuellement des cours de
russe.
Mon prof (de russe) nous a dit que le bulgare était une langue slave qui
n'avait pas de déclinaison.
Or, j'ai déjà entendu parlé des bulgares et cela ressemble très fort au
serbo-croate. Et le serbo-croate contient des déclinaisons.
Alors, quid ?
Déclinaison ou non en bulgare ?
Merci de votre réponse !
:-)
ariane
Posted: 31 May 2004 21:25
by I·ya·qdalahgayu·
D'après "le Bulgare sans peine" :
" À partir du XIIe siècle la langue bulgare s'est beaucoup modifiée : elle a perdu presque toutes ses déclinaisons nominales, elle a adopté un article défini postposé et le système verbal est devenu très complexe. Ces particularités, entre autres, rangent le bulgare à l'écart des autres langues slaves. "
Posted: 31 May 2004 21:31
by Rónán
Effectivement, je viens de regarder dans le livre The Slavonic Languages de chez Routledge, et j'ai découvert que la déclinaison était limitée en bulgare: deux classes de noms et les adj masculins sg ont une forme nominative et une forme vocative. De plus, en bulgare il y a des articles (contrairement aux autres langues slaves) postposés, et dont il existe une forme subjective (nominatif) et une forme objective.
Les pronoms peuvent etre déclinés au nominatif, accusatif et datif.
Hvala / merci, grâce à toi g appris qch ce soir !

Posted: 31 May 2004 22:48
by Olivier
[le bulgare]
I·ya·qdalahgayu· wrote:a adopté un article défini postposé
comme en roumain et en albanais, il doit y avoir quelque chose de sous-jacent ou une influence entre langues voisines
-- Olivier
???
Posted: 01 Jun 2004 11:42
by flamenco
question subsidiaire...
Article post-posé, ca veut dire que l'article et collé derière le nom comme dans les langues scandinaves?
Flamenco
Posted: 01 Jun 2004 13:20
by Rónán
Je réponds oui !

Posted: 01 Jun 2004 14:44
by albyx
Exemples de ce fameux article postposé si balkanique au singulier :
au masculin :
мъж [mësh] = un homme
мъжът [mëjët] = l'homme
au féminin :
жена [jèna] = une femme
жената [jènata] = la femme
au neutre :
куче [koutchè] = un chien
кучето [koutchèto] = le chien
au pluriel avec un adjectif épithète :
хубави жени [houbavi jèni] = de belles femmes
хубавите жени [houbavitè jèni] = les belles femmes
Posted: 01 Jun 2004 16:29
by flamenco
Merci pour l'info!!!!!

Posted: 01 Jun 2004 20:36
by Sisyphe

Intéressant de tout ça... J'ai honte : je connais absolument rien aux langues slaves.
Deux questions :
1) J'avais lu à propos du grec qu'on expliquait la disparition de l'infinitif (en grec mod. on dit θέλω να φάω "je veux que je mange") par un phénomène substratique, ou plutôt adstratique, à savoir la présence du turc, et que l'on retrouvait ce phénomène dans plusieurs langues balkaniques...
2) J'ai lu, je sais encore moins où, que l'arrivée des proto-bulgares dans l'actuelle Bulgarie était tardive et qu'à l'origine, ce n'était pas à un peuple de langue indo-européenne, a fortiori pas slave, mais qu'il avait été en somme "slavisé". Je me trompe ?
Posted: 02 Jun 2004 05:10
by Rónán
Apparemment les articles postposés bulgares st des (anciens?) démonstratifs, on a pratiquement les mêmes mots pour les démonstratifs en tchèque: ten, ta, to.
Dans les langues où il y a des articles, dans la majorité des cas ces articles st d'anciens démonstratifs; dans la majorité des langues anciennes y avait pas d'articles.
Les articles francais viennent des démonstratifs latins ille, illa etc
Les articles irlandais viennent des anciens démonstratifs sindos, sindâ, sindi, sindâs...
Je crois que les articles grecs st d'anciens démonstratifs aussi.
Les articles hongrois sont d'anciens démonstratifs (utilisés en partie comme démonstratifs en tt cas, pr le cas de "a(z)")
Les articles en langues germaniques st aussi des démonstratifs étymologiquement...
Posted: 02 Jun 2004 14:14
by Sisyphe
Pwyll wrote:Je crois que les articles grecs st d'anciens démonstratifs aussi.
Je confirme....
Cette valeur est encore forte dans les textes les plus anciens (Homère...)
Il y a un certain flottement aussi entre les démonstratifs, les articles et les relatifs. Comme en allemand.
Pour être plus général, il n'y a pas d'article en indo-européen.
Posted: 03 Jun 2004 13:28
by albyx
1) J'avais lu à propos du grec qu'on expliquait la disparition de l'infinitif (en grec mod. on dit θέλω να φάω "je veux que je mange") par un phénomène substratique, ou plutôt adstratique, à savoir la présence du turc, et que l'on retrouvait ce phénomène dans plusieurs langues balkaniques...
2) J'ai lu, je sais encore moins où, que l'arrivée des proto-bulgares dans l'actuelle Bulgarie était tardive et qu'à l'origine, ce n'était pas à un peuple de langue indo-européenne, a fortiori pas slave, mais qu'il avait été en somme "slavisé". Je me trompe ?
1) dans le bulgare actuel, effectivement, il n'y a pas d'infinitif à proprement parler si bien que dans les dicos, par exemple, les verbes sont classés sous leur forme à la première personne du présent - par contre, je ne connais pas l'évolution historique, je ne sais pas dans quelle mesure le turc a pu influencer le bulgare dans ce domaine...
2) les Proto-Bulgares, de mémoire, sont arrivés d'Asie (mais d'où exactement, c'est encore la bagarre de nos jours, pour certains ce seraient des populations de type turc pour d'autres non [en tout cas, pas slaves], elles pourraient venir d'Asie centrale, etc.) au cours du VIIème siècle de notre ère dans une région largement occupée par des Slaves, qui avaient eux-mêmes succédé aux Thraces. Les Proto-Bulgares étaient peu nombreux mais ils ont réussi à former un royaume en 681 et ils ont adopté la langue slave de la population locale. J'avais lu qq part que quelques très rares mots proto-bulgares ont été adoptés en bulgare mais je n'ai hélas pas d'exemple à donner.
Posted: 03 Jun 2004 14:34
by Sisyphe
Merci Albyx. C'est très intéressant.
En grec aussi, faute d'infinitif, on donne la première personne.
Posted: 03 Jun 2004 23:01
by Rónán
En celtique on n'a pas d'infinitifs non plus, mais des noms verbaux à la place. Là aussi, il parait que c une question de substrat, mais on ignore qui était dans les régions en question avant les Celtes...
je crois que le fait de dire "
je veux que je mange" est qch de courant, il me semble que ca se dit aussi en hongrois (j'attends confirmation d'Olivier) et en persan.
Je reviens au celtique, les noms verbaux peuvent se décliner (du moins dans les langues gaéliques, qui ont gardé des déclinaisons), et l'objet direct d'un nom verbal se retrouve au génitif.
Une remarque sur le bulgare: le pronom "je" se dit "
az" en vieux-slavon (qui est du vieux-bulgare) et aussi "
az" en bulgare moderne, alors que ds ttes les autres langues slaves on utilise une forme
já ou
ja.
Qn connaît bien le bulgare? J'ai lu (ici je croisà que pour compenser la quasi-absence de déclinaisons, le système verbal était très compliqué en bulgare. Qn peut-il nous en dire plus sur ce sujet?? Merciiiiii
C tt pr le moment

Posted: 04 Jun 2004 00:12
by Guest
Pwyll wrote:je crois que le fait de dire "je veux que je mange" est qch de courant, il me semble que ca se dit aussi en hongrois (j'attends confirmation d'Olivier)
en hongrois là il y aurait un infinitif, mais c'est vrai qu'en français on utilise davantage l'infinitif pour des choses du genre "j'espère que je...", "je compte que je..." etc.
-- Olivier