Page 1 of 2
Prononciation des langues de l'Est
Posted: 03 Jun 2004 00:27
by leelou
coucou a tous! voila je me dis que ce serai bien de faire un post sur la prononciation ds langues de l'Est, surtout depuis que se sont ouvertes les frontieres de l'Europe a ces pays! et puis pour mon propre interet aussi!
comme par exemple, ces lettres "bizarres" que lon peut trouver dans ces langues... on ne sai pas toujours comentles dire! et comme ce genre de prononciation est un peu eparpillee partout sur le forum dans de nombreux post .. pourquoi ne pas les regrouper ici! ?
je parle des langues tel que le polonais, tcheque, hongrois, roumain, bulgare, russe, slovaque, croate, ect....!
comment se prononce un "cz", "sz", "zs", ou encore toute ces petite lettre avec des accent, lettre "barrees", ect... , toute la moindre prononciation un peu differente du francais...
voila je demande p-e bcp et pour cela je suis desolee mais je pense que cest toujours interressant et puis comme je lai di tout sera regrouper comme ca!
merci a tous!

Re: Prononciation des langues de l'Est
Posted: 03 Jun 2004 00:58
by Olivier
regarde ici
Pronunciation Table il y a quelques erreurs mais c'est mieux que rien
-- Olivier
Posted: 03 Jun 2004 03:27
by Rónán
C vrai qu'il y a des erreurs; déjà pr le français on ne peut pas tout prononcer parfaitement uniquement en se basant sur ce tableau...
Posted: 03 Jun 2004 16:43
by leelou
Posted: 03 Jun 2004 16:50
by Vikr
Joke
comme dirait qq'un qu'on aime bien..........
Mince il n'y a même pas les langues indiennes.......1/6 de la population mondiale..........

Posted: 03 Jun 2004 21:53
by sylvain
en polonais :
- cz ou ci ou ć se prononce "tch"
- sz ou ś se prononce "ch"
- zi ou ż ou ź se prononce "j"
- ni ou ń se prononce "gn" (comme en espagnol ñ ou ny en catalan)
- ł se prononce "w" comme dans Walkman
- ę se prononce "in" ou "im" ; en fin de mot il se prononce "è"
- ą se prononce "on" ou "om"
- dzi ou dż ou dź se prononce "diè"
- ó et u se prononce "ou"
- rz se prononce j (parfois "ch")
à noter aussi que le c se prononce "ts", le w : "v" et j : "y"
Posted: 03 Jun 2004 23:02
by Guest
je ne suis pas tout à fait d'accord:
cz = tch, mais ć c'est autre chose
pareil pour sz et ś, ż et ź
pour un français il n'y a pas de difference mais un polonais la verra tout de suite.
Mais où elle est, didine!!!!
Posted: 03 Jun 2004 23:03
by kajtek
en faite l'invité c'est moi, excusez-moi

Posted: 03 Jun 2004 23:48
by Olivier
Anonymous wrote:pareil pour sz et ś, ż et ź
pour un français il n'y a pas de difference mais un polonais la verra tout de suite.
dis-nous tout

c'est comme le s espagnol (ou basque) qui se rapproche de ch pour un français?
-- Olivier
Posted: 04 Jun 2004 07:48
by Guest
bonjour,
"sz": comme dans "cheque" en français
"ż" : comme dans "Genève"
"cz" :comme dans chater
pour ś, ź, ć j'ai du mal parce qu'ils n'existent pas en français.
Effectivement, ils se rapprochent des "sz" "ż" et "cz" mais ils sont encore plus mou, on dirait. Comme si tu mettais un "i" après "sz" "ż" et "cz".
A plus,
kajtek
Posted: 04 Jun 2004 08:53
by kajtek
mais, en fait, certains sons polonais ressemblent aux sons hongrois
"ci" ou "ć" - "kis
ci"
"dź" - "va
gyok"
"dż" - "
jungle" en anglais
Je ne suis pas très ordonnée, désolée.

Posted: 04 Jun 2004 09:05
by Olivier
kajtek wrote:"ci" ou "ć" - "kisci"
"dź" - "vagyok"
cs (kicsi) c'est tch (= polonais cz)
je suis davantage d'accord pour gy mais c'est plutôt y (de yaourt) que j français, avec juste avant un d léger influencé/"mouillé" par le y (= polonais di ?)
-- Olivier
Posted: 04 Jun 2004 10:22
by kajtek
oops!
Il faut que je revise un peu mon hongrois alors.
vagyok = wadziok
Et dire "mouillé" convient bien ici.
C’est pareil pour "ź" "ć" "ś".
Posted: 04 Jun 2004 22:19
by Pixel
Bon, vous avez l'air de vous y connaître en polonais, alors je me lance !
On m'a envoyé une carte d'anniv de Pologne, et la personne qui me l'a envoyée ne savait pas ce que ça voulait dire ! (juste une carte d'anniv :p)
Alors pourriez-vous gentiment traduire :
"Sprobuje sobie wyobrazic, jak to jest, byc tak starym jak Ty"
et
"Czy naprawde bytes(as) smutny(a), gdy wymarty dinozaury ? Gtowa do gory... Wszystkiego Najlepszego z Okazji Urodzin"
(la dernière phrase j'ai trouvé que ça voulait dire "joyeux anniversaire" ;-))
Ben si vous pouvez pas... merci quand même !
Sayônara !
Posted: 04 Jun 2004 22:35
by daraxt
@Vikr:
il parle du "r" Bengali à l'avant-avant-avant-dernière ligne... pas de thaï ou de laotien, ou de vietnamien non plus (et les langues africaines et amériquaines alors?), ils parlent surtout des langues européennes.
et pis de tout façon tout le monde sait que les indiens parlent anglais...
ou français
