Page 1 of 1

"Watching Over Me" en Francais et Occitan SVP?

Posted: 14 Jun 2004 01:45
by Guest
Je cherche la traduction de "Watching Over Me"
Je croix que c'est "Regarder sur-dessus moi" en Francais.

Posted: 14 Jun 2004 04:13
by Mamok
Je traduirais "Watching over " par : Surveiller, superviser en français...mais je ne suis pas trop certain, vaut mieux attendre l'avis des autres.

:hello:

Posted: 14 Jun 2004 11:10
by Olivier
je verrais plutôt ici un sens positif, protéger (comme un ange gardien)
-- Olivier

Posted: 14 Jun 2004 11:43
by Pixel
Un truc que j'ai découvert récemment sur Google... Si vous cherchez la définition d'un mot word (fonctionne en anglais uniquement), vous tapez dans la barre de recherche :
define:word
et vous tombez sur une liste de liens avec des définitions !

En l'occurrence, avec "watch over" (c'est un mot composé alors c'est moins évident :sweat: , mais ça marche quand même !), ça donne :
follow with the eyes or the mind
http://www.google.fr/search?q=define%3A ... l=fr&meta=
http://www.cogsci.princeton.edu/cgi-bin ... watch+over

Donc ça revient en effet à : garder un oeil sur, protégér.

Voilà :)

Posted: 14 Jun 2004 18:03
by Guest
J'n'étais pas trop loin... :lol:

Posted: 14 Jun 2004 18:04
by Mamok
Oops :confused: , c'étais moi :roll: