Page 1 of 1
Italien.
Posted: 14 Jun 2004 10:42
by Pierre
Bonjour,
pourriez-vous m'aider à traduire en italien: "Il y a quelques mois, vous m'aidiez pour effectuer des ..."
D'avance merci.Pierre.
Posted: 14 Jun 2004 11:04
by Pixel
Avec mon italien très limité, je dirai :
"Alcuni mesi fa, Lei mi ha ayutato per fare..." (... vous m'avez aidé pour faire...)
"effectuer" c'est assez vague quand même
Mais bon, Ann va passer par là

Posted: 14 Jun 2004 12:04
by ann

merci pour la confiance Pixel!!!
petite correction simplement: aiutato c'est avec un i pas un y mais effectivement on ne peut mettre que faire (fare) si on n'a pas le complément de effectuer... contexte contexte

Posted: 14 Jun 2004 12:18
by Pixel
Oups pour le "y"

Et voilà mon espagnol qui ressurgit, une fois de plus

Posted: 14 Jun 2004 12:37
by ann
C'est rigolo, moi c'est exclusivement dans l'autre sens: mon espagnol est un peu macaroni aujourd'hui...
Posted: 14 Jun 2004 13:40
by Guest
Merci et voici le complémént de effectuer
"Il y a quelques mois, vous m'aidiez pour effectuer des recherches "
Posted: 14 Jun 2004 13:51
by Latinus
Pourquoi ne pas avoir demandé la phrase complète immédiatement ?

Posted: 14 Jun 2004 14:05
by ann
Anonymous wrote:Merci et voici le complémént de effectuer
"Il y a quelques mois, vous m'aidiez pour effectuer des recherches "
je dirais "fare delle ricerche (su....)" mais on peut dire aussi "effettuare delle ricerche su..."
Posted: 14 Jun 2004 14:44
by Guest
merci