Page 1 of 2

[résolu] Traduction en allemand

Posted: 14 Jun 2004 16:12
by Vikr
Coucou tous,

J'aurais besoin d'une traduction en allemand, langue pour moi totalement inconnue, de ce qui suit:
Bonjour,
Suite à notre conversation téléphonique, je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint mes reçus concernant mon dernier voyage en Inde, pour la prise en compte des miles sur mon compte Miles and More, n° XXXX
Sincères salutations,


Merci à tous les germanophones :))

Posted: 14 Jun 2004 17:52
by Gilen
:loljump: Tu sais Vikr, tu peux leur écrire en Français chez Lufthansa ! Tu as même un formulaire en ligne que tu peux remplir... ;)

Posted: 14 Jun 2004 17:57
by Vikr
Merci Gilen :)

mais ça ne me donne pas la trad :(

:hello:

Posted: 14 Jun 2004 18:01
by ann
Compte pas sur moi Vikr, je suis dans les memes bordels que toi pour mon voyage en Allemagne, les hotels qui te répondent en allemand, les horaires des trains en allemand :loljump: j'y pige rien... Je me vois déjà là-bas... Il parait que tout le monde comprend l'anglais mais je ne sais pas pourquoi... je n'y crois pas trop!!!

Posted: 14 Jun 2004 21:29
by flamenco
ouh lala!!! J'ai l'impression de ne pas avoir fais d'allemand depuis des siècles!!! :-?

Re: Traduction en allemand

Posted: 14 Jun 2004 22:13
by daraxt
Vikr wrote:Coucou tous,

J'aurais besoin d'une traduction en allemand, langue pour moi totalement inconnue, de ce qui suit:
Bonjour,
Suite à notre conversation téléphonique, je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint mes reçus concernant mon dernier voyage en Inde, pour la prise en compte des miles sur mon compte Miles and More, n° XXXX
Sincères salutations,


Merci à tous les germanophones :))
allez je te fais le début:

Guten Tag,
...


:loljump:

rho... petit veinard ;)

dis donc au fait si tu as réuissi à les joindre au téléphone c'est qui parlait pas en allemand? Tu pourrais pas leur faire la lettre dans la même langue que pour le téléphone?
sinon bon courage :hello:


Ps: oula je viens de penser si tu sais pas quoi faire des points qui donnent droit à des réductions sur les vols... :P

Posted: 14 Jun 2004 22:18
by Vikr
Merci du début, daraxt

où as tu lu que ce serait forcément pour moi? d'ailleurs :)

remarque je ne pensais pas qu'aucun germanophone ne passerait :(

:hello:

Posted: 14 Jun 2004 22:29
by Pixel
germano-koi ?? :P

Désolé pour cette intervention qui fait pas avancer le schimili... schimili... :roll:

Posted: 14 Jun 2004 23:22
by kokoyaya
On va peut-être arrêter tous les messages hors-sujet (à savoir tous, sauf le premier)...

Posted: 15 Jun 2004 00:21
by tom
Bon, on y va.


Wie per Telefon ausgemacht schicke ich Ihnen im Anhang die Bestätigungen über meine letzte Reise nach Indien, damit Sie es benützen können, um meine Miles auszurechnen. Ich besitze das "Miles and ore" Konto Nr. XXXX.

Mit freundlichen Grüssen,

Et hop, vivent la Hanse, la Luft-hanse et la Pilsen.
Tom

Re: Traduction en allemand

Posted: 15 Jun 2004 07:38
by Rena
Vikr wrote:Bonjour,
Suite à notre conversation téléphonique, je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint mes reçus concernant mon dernier voyage en Inde, pour la prise en compte des miles sur mon compte Miles and More, n° XXXX
Sincères salutations
En espérant que la traduction ci-dessous fera le nécessaire :

Sehr geehrte Herren,

Im Anschluss an unser Telefongespräch sende ich Ihnen in der Anlage meine Bescheinigungen bezüglich meiner letzten Reise nach Indien zur Aufrechnung der Flugmeilen auf mein Konto "Miles and More", Nr. ....

Mit freundlichen Grüssen

:hello:

Posted: 15 Jun 2004 08:43
by ann
on peut reprendre donc les messages hors sujet, le schmili c'est le schmilblic kyli? quelqu'un sait comment ça s'écrit ce truc???
au fait je vois deux traductions en allemand complètement différentes... Tu as choisi quoi Vikr? une phrase à gauche, une phrase à droite, une phrase en bas..
As-tu pensé qu'en écrivant en allemand tu auras surement une réponse en allemand :loljump:

Posted: 15 Jun 2004 09:00
by Pixel
Le schimili, c'est le schmilblick caricaturé par Coluche, mais moi je suis jeune et je connais que celui de Coluche :P (parce que je crois qu'en fait c'était un vrai jeu...)

Et pour l'allemand, c'est clair qu'il y a des mots qui reviennent, mais bon... ça se ressemble pas trop ! :roll:

Moi je dis, de toute façon, en allemand, il suffit de connaître 4 mots :

"ACCCCCCCHH ! Das ist gut !" :drink:

Posted: 15 Jun 2004 09:42
by ann
Pixel wrote: Moi je dis, de toute façon, en allemand, il suffit de connaître 4 mots :

"ACCCCCCCHH ! Das ist gut !" :drink:
Je note je note sur mon carnet de bord - ça ne m'aidera pas à trouver mon train mais peut-etre à faire croire que j'ai tout compris... ;)

Posted: 15 Jun 2004 09:52
by Vikr
Merci pour vos réponses :hello:

Ann: j'ai eu une soudaine envie d'apprendre l'allemand :D , à force de lire des post interressants; je me doute qu'il n'y a pas "une " traduction mais qu'on peut redonner le sens de plusieurs façons, et ce sera pour moi un début de sujet d'étude. encore Merci à vous!
:drink: