Page 1 of 1
traduction (vietnamien)
Posted: 18 Jun 2004 15:13
by Guest
Que veut dire "Tan hon" en français ?
Posted: 18 Jun 2004 15:16
by kokoyaya
Posted: 18 Jun 2004 18:12
by Guest
Je m'excuse ....
Sur une pancarte à l'avant d'une maison habitée par des Vietnamiens, on peut lire Tan Hon. Est-ce que ces mots désignent une fête, un mariage ou ?????
merci de me répondre
Posted: 19 Jun 2004 00:23
by kokoyaya
Je me suis permis d'éditer le titre pour attirer le Gilen.
Posted: 19 Jun 2004 06:05
by Beaumont
Organizing a wedding is very important for a couple because it's an event that happens once in their life. So, they prepare carefully for the marriage ceremony. One day before the ceremony, both families build a frame made from coconut leaves in front of their houses. On the top of each frame, there is a small red board with these words in yellow: TAN HON at the groom's house and VU QUY at the bride's house.
Suite ici :
http://www.topics-mag.com/internatl/wed ... edding.htm
Ils ne donnent pas la traduction, mais ça précise le contexte.

Posted: 19 Jun 2004 06:48
by Guest
Merci beaucoup pour votre réponse, Beaumont.
Posted: 19 Jun 2004 20:46
by Guest
Il y a effectivement eu un mariage chez mes voisins ce matin... Les dames étaient très belles habillées de robes vietnamiennes ainsi que la mariée et le marié en costume selon la tradition de leur pays.
Posted: 21 Jun 2004 12:36
by Gilen
kokoyaya wrote:Je me suis permis d'éditer le titre pour attirer le Gilen.
Merci du geste !

Je ne peux décidément même pas partir en Week-end !
Bon pour l'explication c'est en fait "tân hôn" et cela signifie "jeunes mariés" !

Posted: 21 Jun 2004 16:37
by Guest
Merci Gilen pour votre réponse.
Posted: 21 Jun 2004 19:39
by Gilen
De rien, c'est chaque fois un plaisir !
