Page 1 of 3

Les mots qui sonnent bien...

Posted: 23 Jun 2004 17:19
by Pixel
Voilà, j'aimerais savoir si, parmi tous les mots de toutes les langues que vous connaissez, y en a que vous trouvez particulièrement jolis, ou amusants...

Par exemple, moi je sais pas trop pourquoi, mais j'aime beaucoup "Bosnia-Herzegovinia" prononcé à l'anglaise (là je peux pas trop montrer comment ça fait... c'est comme on le lit, on ouvrant les "o"... la prononciation doit ressembler à : 'bosnia-'hertzgo'vinia , où les apostrophes précèdent les syllabes accentuées...)

Enfin bref, le sens n'a pas toujours à voir avec les mots qui sonnent bien :P
Et vous, vous avez des ... chouchous ? :loljump:

Posted: 23 Jun 2004 17:39
by marinala_b
Ca me fait penser a un suedois qui adorait le mot francais "scrutons".
Oui scrutons, du verbe scruter. Il voulait appeler un bateau comme ca :-)))

Posted: 23 Jun 2004 18:37
by Car0line
En italien j'aime bien le mot "chiocciola" qui est "l'arobase" je trouve ça mignon (arobase en français par contre j'aime pas du tout)

En grec j'aime bien la consonnance de pas mal de mots : πασχαλίτσα = paschalitsa= coccinelle (l'animal, pas la voiture), πούπουλο = poupoulo, la plume; χουζουρεύω =chouzourevo = faire la grasse mat' et κουκουλόνομαι = koukoulonomai= s'emmitoufler.

Posted: 23 Jun 2004 18:38
by leelou
moi je trouve le mot "lapin" en romani assez mignon cest shoshoya si je ne me trompe pas! [/b]

Posted: 23 Jun 2004 22:17
by SubEspion
J'aime bien lemme lemme en italien qui veut dire tranquillement.

:hello:

Posted: 23 Jun 2004 23:57
by Bouchera
En français, j'aime bien le mot exquise.

Posted: 24 Jun 2004 08:57
by Raph
en grec moderne, j'aime bien καμηλοπάρβαλη [kamilopàrvali] (avec un r roulé), ca veut dire Girafe

Posted: 24 Jun 2004 08:59
by didine
La phrase finnoise "Aja hiljaa sillalla" ("Roulez lentement sur le pont") a gagné une sorte de concours européen de la phrase qui sonne le mieux. ;)

Posted: 24 Jun 2004 09:03
by Raph
Car0line wrote:En italien j'aime bien le mot "chiocciola" qui est "l'arobase" je trouve ça mignon (arobase en français par contre j'aime pas du tout)
en italien, la chiocciola, c'est l'escargot....et donc , il ont appelé l'arobase, "l'escargot"!

Posted: 24 Jun 2004 09:54
by Olivier
en hongrois láng = flamme c'est joli pour le son et le sens
(d'où lángos "à la flamme" = beignet sucré - miam miam :))
sinon c'est bien aussi les mots avec plein d'accents doubles qui n'existent qu'en hongrois
par exemple cipőfűző = lacet (oui pour le sens pas terrible)
-- Olivier

Posted: 24 Jun 2004 10:38
by Pixel
La phrase finnoise "Aja hiljaa sillalla" ("Roulez lentement sur le pont") a gagné une sorte de concours européen de la phrase qui sonne le mieux
Tu nous as mis la prononciation ? Ou l'écriture en finnois ? :-?

Posted: 24 Jun 2004 10:42
by didine
Pixel wrote:Tu nous as mis la prononciation ? Ou l'écriture en finnois ? :-?
L'orthographe. Impossible de retranscrire la vraie prononciation, il faudrait que vous l'entendiez.

Posted: 24 Jun 2004 10:43
by Pixel
Ben comment on sait si ça sonne bien ? :( Tu peux pas essayer ? :confused:

Posted: 24 Jun 2004 10:59
by kokoyaya
Aja hiljaa sillalla (stockage temporaire)

Posted: 24 Jun 2004 11:03
by Olivier
didine wrote:L'orthographe. Impossible de retranscrire la vraie prononciation, il faudrait que vous l'entendiez.
ce n'est pas simplement aïa hilyaa sil-lal-la ?
:D c'est bien les mots qu'on voit sur les routes, une fois comme ça j'étais avec quelqu'un sur l'autoroute et il me demande comment on prononce ce qu'on a déjà vu plusieurs fois: kijárat - je dis: kiyaarote, ça lui plaît "comme nom de ville" - eh bien non en fait ça voulait dire "sortie" (de l'autoroute)... :loljump:
-- Olivier