Page 1 of 1
traduction espagnol
Posted: 02 Jul 2004 21:34
by audreyb
bonjour j'aurai besoin de quelqu'un pour me traduir ceci:
"cela developpe la clandestinité sous toute ses formes et souleve le probleme du travail au noir, les exploitations des salaires, l'augmentation du chomage dans le pays d'accueil. Les clandestins se retrouvent sans droits, ils sont inexistant aux yeux de la societe.Et puis on peut comparer cette situation a celle de la frontiere entre le mexique et les etats-unis."
Posted: 02 Jul 2004 21:55
by didine
Propose-nous ta traduction ici puis un hispanophone corrigera sûrement.

Posted: 02 Jul 2004 21:59
by Guest
didine wrote:Propose-nous ta traduction ici puis un hispanophone corrigera sûrement.

je comprend pas pourquoi tu me demandes une traduction parce que je ne sais pas du tout traduire ceci....ça fait 6 an que je n'ai pas fait d(espagnol autant dire que je suis redevenu debutante!
Posted: 02 Jul 2004 22:02
by didine
C'est parce qu'en général on procède comme ca. Mais si tu ne parles pas/plus espagnol...

Posted: 02 Jul 2004 22:10
by Guest
didine wrote:C'est parce qu'en général on procède comme ca. Mais si tu ne parles pas/plus espagnol...

ah ok je comprend mieux alors!

mais comme j'y connais rien a ce site qd on fait une demande c'est traité ou bout de combien de tps en general? je sais c'est une question floue
Posted: 02 Jul 2004 22:49
by Gilen
Anonymous wrote:ah ok je comprend mieux alors!

mais comme j'y connais rien a ce site qd on fait une demande c'est traité ou bout de combien de tps en general? je sais c'est une question floue
Pourtqnt il y a dans cette catégorie un post intitulé "Post-it: Avant de demander une traduction, merci de lire ceci..." !

Posted: 03 Jul 2004 05:32
by Beaumont
Anonymous wrote:mais comme j'y connais rien a ce site qd on fait une demande c'est traité ou bout de combien de tps en general? je sais c'est une question floue
Ta demande aurait sans doute déjà été traitée si tu nous avais expliqué à quoi elle va te servir.

En clair, si c'est pour l'école (et ça y ressemble beaucoup, c'est pour ça qu'on hésite), tu es censée proposer une traduction. Si c'est dans un autre cadre, merci de le préciser.
Posted: 03 Jul 2004 08:34
by Raph
pour l'école, à cette époque de l'année?! j'ai un petit doute, et puis ca fait 6 ans qu'elle n'a plus fait d'espagnol, ca doit donc faire de nombreuses années....!
Posted: 04 Jul 2004 22:10
by audreyb
desolee de ne ps avoir repondu plus tot j'etais en mariage tout le week end!!!
il est evident que je demande cette traduction a titre personnel et pas pour mes cours car ça fait un mois que je suis en vacances.Je suis dans un club de basket et un de mes potes qui est prof d'espagnol s'est moqué de moi parce que je ne savais plus rien alors je lui ai lancé un pari celui de traduire un paragraphe d'un article que j'avais devant moi ! c'est pour ça que je demande de l'aide pour qu'il cherche comment j'ai pu reussir avec autant de lacune(histoire de rire un peu!!)
voila je vous ai tout dit
bonne reception $
audrey
Ropas
Posted: 06 Jul 2004 18:37
by Charlotte
hola algien me pude ayudar por favor ? no hablo muy bien espanol y me gustaria saber come se dice el tamano de la ropa en espanol, por ejemplo en ingles se dice "SIZE"
gracias
Re: Ropas
Posted: 06 Jul 2004 23:53
by Carmen-D
Charlotte wrote:hola algien me pude ayudar por favor ? no hablo muy bien espanol y me gustaria saber come se dice el tamano de la ropa en espanol, por ejemplo en ingles se dice "SIZE"
gracias
la talla (pour les vêtements)
el número (pour les chaussures)
Carmen
