Page 1 of 2

Une difficile compréhension

Posted: 20 Jul 2004 16:48
by Hygnare
Bonjour,
Déjà que je comprend rien en français ! alors en anglesi pas question de pouvoir me chatouiller j'y comprend un Katsu (bon c'est un mot vulgaire de Niçois) je ne le répéterai pas.
Une brave Äme pourrait-elle me traduire ce petit texte de façon que mon interlocuteur puisse de l'autre coté lui aussi comprendre ce que je veux lui dire.
Pour vous aider, ou, vous faire rire, je met le texte en Français puis la traduction par le robot.
Cordialité.
Jean-Pierre.

Bonjour,
J'ai essayé de mettre en place à nouveau Cacophony, mais le programme invite à payer de nouveau. Il demande à nouveau le n° de la carte de paiement .
Merci de me dire comment faire autrement ou alors merci de me faire parvenir une version facilement enregistrable.
Cordialité.
Jean-Pierre.

Texte traduit difficilement par Babel Fish.

Text translates with difficulty by Babel Fish.<< http://babelfish.altavista.com/babelfish/t r>>

Hello,
to have tried to set up Cacophony again, but the program invites to pay again. It asks the n° again chart of payment. Thank you to say to me how to make differently or then thanks for forwarding me a version enregistrable.
Cordiality.
Jean-Pierre.

Posted: 20 Jul 2004 16:57
by marinala_b
Le jour ou on aura des traducteurs automatiques qui sont comprehensibles...

La premiere phrase semble comprehensible.
Apres
"It asks the card number again. Please tell me how to do differently, or send me another version, easier to save.
Best regards,
Jean-Pierre"

Posted: 20 Jul 2004 17:01
by Pixel
Bonjour,
J'ai essayé de mettre en place à nouveau Cacophony, mais le programme invite à payer de nouveau. Il demande à nouveau le n° de la carte de paiement .
Merci de me dire comment faire autrement ou alors merci de me faire parvenir une version facilement enregistrable.
Cordialité.
Jean-Pierre.
Je propose (entre accolades, différentes propositions possibles) :

{Dear Sir/Dear Madam/Dear Mr XXX/Dear Mrs XXX...} (par défaut, dear Sir)

I tried to install Cacophony for a second time, but the {program/installation wizard} invites me to pay again, and requires my credit card number.
I would be very grateful if you could give me another way to proceed or if you could send me a version whose registration method is easier.

Yours faithfully,
Jean-Pierre.

(Remarque : c'est peut-être un langage trop soutenu par contre... Connaissez-vous bien la personne ?)

Posted: 20 Jul 2004 17:07
by marinala_b
C'est vrai que c'est soutenu, mais ca en jette! :-)
Je pense que c'est bien adapte pour requete de ce genre. Ma trad n'etait en effet qu'une amelioration/rectification de la premiere.

Je m'incline respectueusement :D

Posted: 20 Jul 2004 17:08
by Guest
Bonjour Pixel
Ok tous ce que tu veux pour ma part autre que la langue courrrante de français je n'y antand rien. R'halors

Posted: 20 Jul 2004 17:12
by svernoux
Pixel wrote:I tried to install Cacophony for a second time, but the {program/installation wizard} invites me to pay again, and requires my credit card number.
Je ne suis pas sûre, mais il ne me semble pas qu'on puisse dire 'invite' en parlant d'un programme, ça fait trop humain... Plutôt 'prompt' ('the programm prompts me to pay again' ou 'I am promted to pay again') ;)

suite

Posted: 20 Jul 2004 17:15
by Hygnare
bonjour marinala_b

Merci mais alors sa veu dire quoi ce que vous me proposez.

Posted: 20 Jul 2004 17:17
by Pixel
Bah... je me suis posé la question en effet... En fait je suis pas sûr de grand chose (ça fait longtemps que j'ai pas fait d'anglais :P )... mais à mon avis c'est compréhensible... j'espère !

(Sinon, "best regards" c'est pas mal vu...)

Edit : je me demande d'ailleurs si c'est pas "programme" qu'il faudrait écrire :-? je m'embrouille ! :D

suite

Posted: 20 Jul 2004 17:19
by Hygnare
Dear Sir/Dear Madam/Dear Mr XXX/Dear Mrs XXX...
Ok Pixel
Mais je ne comprend pas les chiffres que je dois mettre à la place des XXX

Posted: 20 Jul 2004 17:22
by Pixel
Non non ! ce sont des alternatives !

En bref, vous devez mettre :

Dear Sir ou Dear Madam ou Dear Mr XXX ou Dear Mrs XXX, où XXX remplace le nom de la personne si vous la connaissez uniquement...

suite anglesi

Posted: 20 Jul 2004 17:27
by Hygnare
Bon alors je peux sans difficulté aller avec cette traductuion

Hello,
to have tried to set up Cacophony again, but the program invites to pay again. It asks the n° again chart of payment. Thank you to say to me how to make differently or then thanks for forwarding me a version enregistrable. It asks the card number again. Please tell me how to do differently, or send me another version, easier to save.
Best regards
Cordiality.

Dois-je suprimer quelque chose ou en rajouter
Ou dois je mettre les "Dear"

suite anglesi

Posted: 20 Jul 2004 17:32
by Hygnare
Dear Sir/Dear Madam/Dear Mr XXX/Dear Mrs XXX..

Pourquoi Helo ne suffit donc pas.
Je dois dire
Dear Sir, hello !
Sa veux dire quoi dear sir.

Posted: 20 Jul 2004 17:34
by Pixel
Je ne suis pas sûr à 100%, mais je pense tout de même que :
Dear Sir

I tried to install Cacophony for a second time, but the installation wizard invites me to pay again, and requires my credit card number.
I would be very grateful if you could give me another way to proceed or if you could send me a version whose registration method is easier.

Yours faithfully,
Jean-Pierre.
est beaucoup mieux.

Ca veut dire littéralement :
Cher monsieur,

J'ai essayé d'installer Cacophony une seconde fois, mais l'assistant d'installation m'invite à payer de nouveau, et demande mon numéro de carte bleue.
Je vous serais très reconnaissant si vous pouviez me donner une autre façon de procéder ou si vous pouviez m'envoyer une version dont la méthode d'enregistrement est plus simple.

Cordialement,

Jean-Pierre.

suite anglesi

Posted: 20 Jul 2004 17:35
by Hygnare
Le Monsieur ce nomme Barnnier.
Donc je dois dire

Dear sir Misteur Barnnier

suite anglesi

Posted: 20 Jul 2004 17:44
by Hygnare
Bon je vous remercie bien, tous ou toutes.

A la suite du texte je voudrai mettre le nom de votre forum que dois-je marqué.

2)- je suis Macintoshiste et suis désolé du comportement de certain de mes compère. Je n'admet pas les comportement grossier dans quelques espace que ce soit. Encore moins face à un forum de bénévole aussi simpa.

Jean-Pierre.