Page 1 of 2

je peux m'assir (sic) ?

Posted: 05 Aug 2004 20:29
by Maïwenn
Les enfants dont je m'occupe utilisent souvent assir a la place d'assoir. "Papa, je peux m'assir sur tes genoux ?" Je mettais ca sur le compte de leur franco-danitude, ce n'est pas la seule faute d'infinitif qu'ils font. Mais on en a parle ce soir avec leur mere, et elle a l'impression que cette faute est assez courante chez les petits Francais en general. L'auriez vous remarque ? Et a votre avis, d'ou cela vient-il ? Pour l'instant je n'ai pas d'idees...

Merci pour le cogitage :)

Posted: 05 Aug 2004 20:37
by I·ya·qdalahgayu·
Peut-être que leurs parents disent souvent :

[Assis toi !] "Assieds toi" alors, par déduction :

Fini > Finir
[Assis on dit les deux? Je ne sais plus :sweat: ] (parce qu'on l'entend pour "assieds") > Assir :)

Posted: 05 Aug 2004 20:40
by Maïwenn
C'est vrai qu'on a tendance a dire "assis toi". Mais c'est pas correct du tout, si ? En tout cas ca peut etre ca la solution !

Posted: 05 Aug 2004 20:41
by I·ya·qdalahgayu·
Maïwenn wrote:C'est vrai qu'on a tendance a dire "assis toi". Mais c'est pas correct du tout, si ? En tout cas ca peut etre ca la solution !
D'après la conjugaison : on doit dire >

"assieds toi!" ou "assois toi!"

Tout viendrait des parents ou des alentours à l'origine ? Enfin, c'est comme cela qu'on apprend à parler :)

Posted: 05 Aug 2004 21:17
by SubEspion
Par ici, tout le monde dit s'assir. C'est une erreur selon moi.

Ils disent aussi peinturer au lieu de peindre.

- J'vas peinturer 'â maison.

:hello:

Posted: 06 Aug 2004 00:15
by Sisyphe
... De même que "tisser" a remplacer "tistre", de même "puer" a remplacé "puir", de même que les gens disent "ils se départissent de leur calme" alors que le verbe se conjugue comme "partir", de même que ça m'énerve chaque fois que j'entends que la bourse a "cloturé" en baisse, alors qu'elle a "clos" (mais ce sens est accepté aujourd'hui par les dictionnaires), etc. etc. Ce post rejoint l'autre, lancé par Pixel, sur les conjugaisons dites défectives.

C'est une tendance naturelle des langues de réduire des verbes irréguliers à des formulations régulières. Comme Y a qdalah, le fait que 80 % de la population dise "assis-toi", par effet de jeu de carte, ça amène à créer "s'assir".

J'ai souvent dit aux étudiants que j'aidais en linguistique que pour comprendre l'évolution des langues, il fallait écouter les petits enfants parler. Quand un enfant dit "ils sontaient", il a compris le principe de l'analogie (ou de la quatrième proportionnelle : ils aiment -> ils aimaient, donc ils sont -> ils sontaient).

Posted: 11 Aug 2004 18:47
by didine
Je vois plein d'enfants défiler chez mes parents, et autant que je m'en souvienne, ils ont tous leur période "s'assir". Ca vient peut-être de "être assis"?

Ils ont également tous leur période "le narbre", sans doute à cause de la liaison dans "un arbre". ;)

Posted: 11 Aug 2004 21:22
by Sisyphe
:P Il n'y a pas que les enfants... Je me souviens l'avoir lue dans un bêtisier des oraux du bac, le candidat qui demande "est-ce que je peux m'assir ?"...

Mais si mes souvenirs sont bons, c'était dans une académie d'Outre-Mer, donc d'une francophonie toute relative. Ceci explique cela.

Posted: 12 Aug 2004 00:54
by Rónán
[quote]Par ici, tout le monde dit s'assir. C'est une erreur selon moi.

S'assir n'est pas une erreur, c'est une évolution. Sinon, autant dire que c'est une erreur de dire s'asseoir et non assedere ou assidere (les mots latins originels). Ca n'est pas parce que s'assir ne fait pas partie de la langue écrite que ses faux, les Québécois savent parler français, c juste qu ela langue parlée évolue.

Posted: 12 Aug 2004 01:29
by Pixel
Et le langage SMS, c'est une évolution ? :-o

Posted: 12 Aug 2004 01:35
by Sisyphe
:P Eternelle défense de l'usage par Pwyll l'évolutionniste.

:P Eternelle défense de la norme par Sisyphe le conservateur.

Bah, après tout, la guerre de Troie n'a duré que dix ans...

*

Tout ce que tu dis est juste ; mais si un gamin me dit ou m'écrit "assir", je sanctionne, tout simplement parce que ce gamin sera un jour un demandeur d'emploi, et que s'il dit "s'assir", on va lui répondre "OK on vous rappellera". Donc, pour l'heure, c'est "s'asseoir" et rien d'autre. Et même "assieds-toi" ou "assois-toi" plutôt que "assis-toi" (que j'ai déjà entendu chez des profs, c'est vrai, ça me chagrine moins).

Quant à dire que "peinturer" pourrait remplacer rapidement "peindre" comme "clôturer" tend à remplacer "clore", j'en suis pas sûr, en tout cas de ce côté-ci de l'Atlantique. Parce que de ce côté-ci, "peinturer", c'est franchement une erreur : le mot n'existe pas (sauf à considérer que "navion" existe parce que 80 % des enfants l'utilisent un jour).

Ceci vaut pour la France et uniquement (la question des territoires d'Outre-Mer est un autre problème : il faudrait prendre acte du fait que Tahiti ou Mayotte ne sont pas francophones - et arrêter d'envoyer des profs faire cours à des classes qui ne les comprennent pas - témoignage personnellement recueilli). Si le mot existe en québécois, tant mieux ; je suis d'accord pour dire qu'il n'appartient pas aux Français d'apprendre aux Québécois à parler québécois. C'est à eux de gérer leur variante linguistique (je suis tenté d'écrire : leur langue !).

Nous sommes de plus en plus séparés par notre langue commune !

:sun:

Posted: 12 Aug 2004 02:43
by SubEspion
Pwyll wrote:
Par ici, tout le monde dit s'assir. C'est une erreur selon moi.

Ils disent aussi peinturer au lieu de peindre.

- J'vas peinturer 'â maison.
Deuxièmement, peinturer est un verbe distinct de peindre au niveau du sens: peindre existe en québécois, peinturer signifie peindre les murs ou une gde surface (je crois pas qu'ils diraient "peinturer un tableau"). Ils ont donc 2 verbes là ou en français standard on n'en a qu'un... Faut pas empêcher les innovations qui enrichissent la langue française ;) .
Voilà donc des lustres que je suis au Québec et je dois carrément dire
que rare furent les fois où j'ai entendu "je peins un tableau". Le verbe
"peinturer" est utilisé à 97 % je dirais (sondage approximatif, bien sûr) :lol:
J'y repense autant que possible et je ne me souviens pas du tout d'avoir
entendu quelqu'un dire "peindre" dans un langage parlé. Par simple
curiosité, j'aimerais où tu as entendu ce mot de bord en bord de la
province ? :)

Posted: 12 Aug 2004 10:52
by Bovido
Il y a aussi le verbe «obnubiler» que l'on prononce couramment et à tort «omnibuler».

Posted: 12 Aug 2004 11:03
by Bébert
Bonjour,

J'avais déjà vu ce sujet et vos remarques sur "peinturer" ne m'avaient pas choqué.
Comme pour beaucoup, "peinturer" était pour moi une erreur de jeunesse, à corriger.
Aujourd'hui j'ai eu l'idée d'ouvrir le Petit Robert* qui atteste "peinturer" !
Je cite : Peinturer [...] (1150, "décorer de peinture" [...]) 1° Vx. Couvrir de couleur. 2° Peindre d'une façon grossière et maladroite. [...]
En fin d'article on est renvoyé à "peinturlurer"

* édition de 1984, je sais; mais qui change de dictionnaire tous les cinq ans ??

Amicalement

Bébert

Posted: 12 Aug 2004 11:07
by svernoux
Bovido wrote:Il y a aussi le verbe «obnubiler» que l'on prononce couramment et à tort «omnibuler».
Moi j'ai entendu (et même dit) "omnubiler", mais pas "omnibuler"...
C'est par confusion avec l'omnibus ?