on cherche la traduction de afanasis (pas sur sur l'orthographe) c'est ptet aphanasis
merci
grec====>francais
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: grec====>francais
scoubi wrote:on cherche la traduction de afanasis (pas sur sur l'orthographe) c'est ptet aphanasis
merci

En grec ancien, je n'ai rien du tout pour αφανασις. Le plus proche serait αφανισις "disparition, suppression".
En grec moderne, je n'ai rien trouvé mais il faut attendre l'avis de Caroline.
Cela étant, je n'en ai trouvé qu'un seul exemple dans Google, et c'est un nom propre, de surcroît letton (un certain Afanasis Kouzmins, médaille d'argent de quelque chose)
http://www.ana.gr/olympics/Greek/pages/ ... ovoli.html
Es-tu sur qu'il s'agisse réellement d'un nom commun ? Aurais-tu le contexte ?
-
- Guest
Rien non plus en grec moderne pour αφανασις...
Je penche plutot pour αθανασης (athanasis) ou θανασης (thanasis), certains francophones n'arrivant pas à prononcer le "th" (comme dans "thing" en anglais) et prononcent "f"....
Θανάσης est donc un prénom qui signifie "immortel" et αθανασης l'immortalité..
Je penche plutot pour αθανασης (athanasis) ou θανασης (thanasis), certains francophones n'arrivant pas à prononcer le "th" (comme dans "thing" en anglais) et prononcent "f"....


Θανάσης est donc un prénom qui signifie "immortel" et αθανασης l'immortalité..