Maschinenbauingenieur
Posted: 18 Aug 2004 21:53
Bonjour les germanistes ! (et les autres aussi, allez, soyons fous !)
Je pense traduire le terme "Maschinenbauingenieur" par "ingénieur en construction mécanique", "ingénieur en mécanique" ou encore "ingénieur(-)mécanicien".
Mon problème est de savoir si le terme français n'inclut pas un niveau professionnel et un niveau d'études différents par rapport au terme allemand. Le titre d'ingénieur n'est-il pas plus courant et plus large en Allemagne qu'en France ?
Cela dit, d'après mes recherches, il faut 9 à 10 semestres pour devenir "Maschinenbauingenieur", ce qui cortrespondrait bien à notre niveau d'ingénieur.
Qu'en pensez-vous les amis ? Vous voyez que je suis bien dans l'embarras et que, surtout, je manque de certitudes à ce sujet. Délivrez-moi !!!
Amitiés,
Babé
Je pense traduire le terme "Maschinenbauingenieur" par "ingénieur en construction mécanique", "ingénieur en mécanique" ou encore "ingénieur(-)mécanicien".
Mon problème est de savoir si le terme français n'inclut pas un niveau professionnel et un niveau d'études différents par rapport au terme allemand. Le titre d'ingénieur n'est-il pas plus courant et plus large en Allemagne qu'en France ?
Cela dit, d'après mes recherches, il faut 9 à 10 semestres pour devenir "Maschinenbauingenieur", ce qui cortrespondrait bien à notre niveau d'ingénieur.
Qu'en pensez-vous les amis ? Vous voyez que je suis bien dans l'embarras et que, surtout, je manque de certitudes à ce sujet. Délivrez-moi !!!
Amitiés,
Babé