Page 1 of 2

traduction d'une petite phrase en anglais

Posted: 19 Aug 2004 00:27
by giovanni savoia
Bonjour,
j'aimerais que l'on me traduise en français
" I picked that one up from you"

:lol: C'est urgent Merci à tous.
Giovanni

Re: traduction d'une petite phrase en anglais

Posted: 19 Aug 2004 08:31
by Rena
Je dirais "c'est toi qui m'as appris ça" dans le sens que j'ai pris ou j'ai adopté une manie ou une particularité (négative ou positive) d'une autre personne.
:hello:

GIOVANNI

Posted: 19 Aug 2004 22:29
by giovanni
Rena,

Merci pour ta traduction, je comprend mieux le sens du texte intégral maintenant. et j'ai pu répondre au message en question.
Tu es Italienne ou espagnole ou russe ? je suis de la région parisienne. si ça t'embête pas tu pourrais me traduire d'autres phrase éventuelles à l'avenir ? ça conserne une correspondance avec une Américaine.

Merci Gio :hello:

GIOVANNI

Posted: 19 Aug 2004 22:30
by giovanni
désolé pour la faute sur "concerne"
:D

Posted: 19 Aug 2004 22:32
by svernoux
Juste par curiosité : qu'est-ce qui te fait penser que Rena est Italienne, Espagnole ou Russe ? Tu risques quand même d'être surpris...

Posted: 19 Aug 2004 22:38
by SubEspion
Moi-même au commencement, je n'aurais nullement deviné ;)

Au Sujet de RENA ou NERATO ou d'un code

Posted: 19 Aug 2004 23:04
by giovanni
SubEspion wrote:Moi-même au commencement, je n'aurais nullement deviné ;)
C aussi peut être receveur de message type "Deep Blu" comme dans 'L'utime secret" de B. WEBER..... et qui analyse tout, on s'étonne plus de rien aujourd'hui. Moi je m'émerveille de la richesse de l'humanité et si tu as qq à m'apprendre je suis preneur. Merci Giovanni

Posted: 20 Aug 2004 00:46
by SubEspion
C'est peut-être mon français qui est confus mais je n'ai rien compris de
ce que tu viens de dire Giovanni :-o

Posted: 20 Aug 2004 10:31
by svernoux
ben moi, déjà j'avais pas compris de quoi tu parlais, Sub, mais alors là, je nage complètement... :sweat:

Posted: 20 Aug 2004 11:46
by Rena
svernoux wrote:ben moi, déjà j'avais pas compris de quoi tu parlais, Sub, mais alors là, je nage complètement... :sweat:
moi je nage également, j'adore - l'eau est assez bonne, et j'y replonge sans bouteilles ...
:hello:

Posted: 20 Aug 2004 11:55
by Maïwenn
Je crois que Sub voulait dire qu'il n'aurait pas devine d'ou vient Rena, au debut. Mais pour la suite je vous rejoins ds la piscine, Rena et Svernoux ;)

Posted: 20 Aug 2004 17:53
by SubEspion
Je reformule...

À mes commencements sur le forum, jamais je n'aurais que Rena serait
allemande. Il a fallu qu'elle m'aide (énormément... ;)) en allemand pour
que je m'en rende compte.

Pour le reste, je vais dans la piscine aussi :) Toute une fête aquatique ;)

Posted: 20 Aug 2004 20:17
by svernoux
SubEspion wrote:Pour le reste, je vais dans la piscine aussi :) Toute une fête aquatique ;)
Il nous manque que le soleil pour que ça soit réussi :(

Posted: 20 Aug 2004 21:07
by Rena
SubEspion wrote:Je reformule...

À mes commencements sur le forum, jamais je n'aurais que Rena serait
allemande. Il a fallu qu'elle m'aide (énormément... ;)) en allemand pour
que je m'en rende compte.

Pour le reste, je vais dans la piscine aussi :) Toute une fête aquatique ;)
Au fait, tu ne fais plus l'allemand ? J'ai adoré tes phrases avec les fantômes à moins que ce soient eux qui ont pris la relève :-?

Quant au soleil, Svernoux, il n'y en a pas besoin sous l'eau ;)
:hello:

Posted: 20 Aug 2004 22:14
by SubEspion
Je suis tête penchée dans une révision des conjugaisons italiennes mais
dès le mois de septembre, j'aurai des questions (parce que je fais aussi
de l'allemand dans mes temps libres). J'y consacrerai plus de temps dès
le début du mois de septembre ;)