Page 1 of 1

cherche qulq'un parlant tchéque...

Posted: 22 Aug 2004 19:40
by tony.666
j'aurai besoin d'une traduction...

"to ses asi zblaznil! "

merci a tous!

Posted: 26 Aug 2004 21:46
by mlk
c'est vraiment ton jour de chance tony666, il se trouve que j'ai suivi un cours accéléré de tchèque dans mon dernier rêve et je suis depuis parfaitement bilingue ...

alors déjà ta phrase c'est "ty ses asi bláznil!"
(et pas "to ses asi zblaznil!")
et ça veut dire "t'es complétement barge!"

:drink:

Posted: 26 Aug 2004 21:47
by mlk
ty ses asi zbláznil!

sorry

Posted: 26 Aug 2004 23:20
by Nephilim
non, "to ses asi zblaznil" (je te fais grâce de la diacritique) est valable et familier. j'ai déjà répondu au monsieur, merci de te tenir informé avant de poster.

Posted: 27 Aug 2004 09:44
by didine
Nephilim wrote:non, "to ses asi zblaznil" (je te fais grâce de la diacritique) est valable et familier. j'ai déjà répondu au monsieur, merci de te tenir informé avant de poster.
En même temps si ta réponse n'est pas sur le forum, je ne vois pas comment mlk peut deviner que tu as répondu...

Posted: 27 Aug 2004 09:47
by iubito
didine wrote:
Nephilim wrote:non, "to ses asi zblaznil" (je te fais grâce de la diacritique) est valable et familier. j'ai déjà répondu au monsieur, merci de te tenir informé avant de poster.
En même temps si ta réponse n'est pas sur le forum, je ne vois pas comment mlk peut deviner que tu as répondu...
Ça, c'est clair !!!
Alors Neph' comment on pourrait deviner, hein ? :evil:

Posted: 27 Aug 2004 10:02
by mlk
Ah d'accord, je te remercie bien et de me faire grâce de la diacritique (á) et de ton sens de l'humour ...

Si tu m'y autorises je me permettrais cependant de te faire remarquer, estimé collègue de forum, que j'ai failli à me tenir informé du fait que tu avais déjà répondu au monsieur, étant donné que le sujet était quand même resté sans réponse ...

Quand tu réponds en privé à un post, merci de ne pas être choqué quand d'autres forumeurs n'en sont pas informé et essayent d'y répondre.

:drink:

Posted: 27 Aug 2004 16:22
by Hartza
didine wrote:
Nephilim wrote:non, "to ses asi zblaznil" (je te fais grâce de la diacritique) est valable et familier. j'ai déjà répondu au monsieur, merci de te tenir informé avant de poster.
En même temps si ta réponse n'est pas sur le forum, je ne vois pas comment mlk peut deviner que tu as répondu...
Salut à tous,

La réponse est sur ce post.

Merci encore à Néphilim pour le cours de thèque. :jap:

Posted: 28 Aug 2004 09:48
by Nephilim
tony666, Posté le: 22 Août 2004 18:34 wrote: Sujet du message: jai besoin d'aide
salut moi j'aurai juste besoin d'une petite traduction...
a savoir ce que signifie,, "to ses asi zblaznil! "
merci d'avance !
thread "mots doux et festifs en tchèque et slovaque"

le meusieu avait posté à tout va

Posted: 28 Aug 2004 10:32
by mlk
c'est pas grave, on va pas s'engueuler pour si peu hein
et tu es de toute façon bien plus qualifié que moi pour répondre aux questions concernant le tchèque ..

:drink: