Page 1 of 1

mon amour et amitié en portugais

Posted: 25 Aug 2004 16:21
by om judy
:roll:

Posted: 25 Aug 2004 16:49
by vallisoletano
mon amour = meu amor
amitié = amizade

;)

au cas ou....

Posted: 26 Aug 2004 13:30
by Galiza Libre
au cas ou des tites infos en plus...

chèr(e) = caro(a)
chéri(e) = querido(a)
ami(e) = amigo(a)

Posted: 26 Aug 2004 13:48
by vallisoletano
il y avait d'ailleurs un sujet là-dessus que je vous remets en cas de besoin:

viewtopic.php?t=527

Posted: 26 Aug 2004 15:19
by iubito
et si je me plante pas,
bonjour = boa tarde
et
merci = obrigado

http://www.freelang.com/traduction/toutes/index.html

Posted: 26 Aug 2004 15:24
by vallisoletano
iubito wrote:et si je me plante pas,
bonjour = boa tarde
et
merci = obrigado
je précise ce que tu viens de dire et qui est vrai aussi:

bonjour:
si c'est le matin = bom dia
si c'est l'après-midi = boa tarde (on dit aussi souvent boas tardes, c'est + populaire dans certains coins ou chez certaines personnes)
si c'est le soir = boa noite

on le dit aussi en quittant la personne ("bom dia" a alors la valeur de bonne journée)

merci:
obrigado si tu es un homme
obrigada si tu es une femme
certaines personnes croient à tort que ça dépend de la personne à qui l'on s'adresse: c'est FAUX. il suffit de connaître le sens littéral du mot pour s'en convaincre: obrigado vient du verbe obrigar qui veut dire obliger. en clair, "je vous suis bien obligé(e)"

on dit souvent obrigadinho / obrigadinha, ca équivaut à un "merci bien", on l'utilise en général qd on connaît la personne.