Grec (??) vers Français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Mamok
Membre / Member
Posts: 80
Joined: 09 May 2004 04:51
Location: Montreal, Québec (Canada)

Grec (??) vers Français

Post by Mamok »

Salut !
Je viens de recevoir mes papiers scolaire aujourd'hui, et j'ai remarqué que, sur mon agenda, il y avait des lettres grecques...Qqn pourrait-il me dire si ceci signifie quelquechose ?? : ρ υσσιρ
Je ne sais pas si les caractères aparaitront :-? Merci à l'avance de vos réponses
:P
M·Å·M·Ø·K
Guest
Guest

Post by Guest »

non je ne pense pas que ca signifie quelque chose: la transcription: r yssir
peut-etre est-ce une adaptation de "réussir" ρ=ré υ=u σσ=ss ι=i ρ=r ?
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

c'est moi qui a répondu!
今日は、私はラファエルです。
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

Oui je suis d'accord avec Raph je crois que c'est "réussir" en lettres grecques..
User avatar
Mamok
Membre / Member
Posts: 80
Joined: 09 May 2004 04:51
Location: Montreal, Québec (Canada)

Post by Mamok »

Merci beaucoup à vous deux :D
M·Å·M·Ø·K
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

On ne sait plus quoi inventer sérieux!!!!

:-?
bob.
Guest

Post by bob. »

Salut!
Moi aussi j'ai ces lettres grecques sur mon agenda!
Je crois bien que c'est "Réussir"

@+
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:P Un jour, au lycée, j'avais fait cette remarque à une copine : "tient, il y a du grec sur ton anorak !".

En fait de grec, il y avait écrit ΟΞΒΟΩ, ce qui correspondait vaguement, mais très vaguement, à la marque dudit anorak : Oxbow.

En fait, la dernière lettre (un oméga) me faisait tout simplement penser que les concepteurs du vêtement avaient simplement tapé le nom de la marque en caractère "symbol" (seul moyen à l'époque de taper du grec, :mad: rha ce que c'était ch**), où W = Ω.

J'ai l'impression que c'est la même chose ici : ils ont tapé "réussir" en clavier grec, ça a donné ρ2uσσιρ et ils ont enlevé le 2 qui faisait bizarre. Est-ce que par hasard "réussir" serait écrit non loin ?

*

Il m'est arrivé (il m'arrive encore) d'écrire du français en caractère grec de mon cahier (on avait fait un post là-dessus), du genre πενσερ α αχετερ δευξ κιλο δε φρυιτς, mais au moins je respecte à peu près la phonétique.
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Sisyphe wrote::
Il m'est arrivé (il m'arrive encore) d'écrire du français en caractère grec de mon cahier (on avait fait un post là-dessus), du genre πενσερ α αχετερ δευξ κιλο δε φρυιτς, mais au moins je respecte à peu près la phonétique.
Je faisais ça avec des copains hellénistes en étude comme ca les pionts ne comprenaient pas les messages que l'on se passait!!! Ca rajoutait un peu de piment à nos heures d'études!! :lol:

Flamencoman
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Moi c'est en philo que je le faisais... Mais bon, je pense que la prof etait helleniste, alors ca ne nous aurait pas aidees bcp si elle etait tombee dessus. C'etait juste marrant :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Bébert
Membre / Member
Posts: 226
Joined: 05 Aug 2004 18:05
Location: Sélestat, Bas-Rhin

Post by Bébert »

flamenco wrote: Je faisais ça avec des copains hellénistes en étude comme ca les pionts ne comprenaient pas les messages que l'on se passait!!! Ca rajoutait un peu de piment à nos heures d'études!! :lol:
Flamencoman
On croit toujours que les pions (et les profs) sont des cons, et pourtant ils ont forcément fait des études avant nous... et il leur arrive d'en savoir tout autant que nous...

dur d'être jeune...
I know you believe you understand what you think I said but I am not sure you realise that what you heard is not what I meant
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

Moi je traduisais carrément en grec pour faire des grattes (ou des seches ou je sais pas comment vous appelez ça chez vous :p) en histoire-géo!

Oui je sais c'est tres mal, mais finalement j'apprenais la leçon puisque je la traduisais...
Si le prof tombait dessus, meme s'il savait lire les caracteres n'aurait pas pu comprendre grand chose..surtout que je faisais ça en forme de lettre que j'envoyais à qqun :confused: :confused: :confused:
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

hé bein! c'est du beau ! :lol:

chez nous on appelle ça des feuilles de pompe.
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Bébert wrote:
flamenco wrote: Je faisais ça avec des copains hellénistes en étude comme ca les pionts ne comprenaient pas les messages que l'on se passait!!! Ca rajoutait un peu de piment à nos heures d'études!! :lol:
Flamencoman
On croit toujours que les pions (et les profs) sont des cons, et pourtant ils ont forcément fait des études avant nous... et il leur arrive d'en savoir tout autant que nous...

dur d'être jeune...
Je suis déjà tombé sur un pion qui savait lire le grec!!! Mais bon, les autres n'ont jamais réussi... :lol:

Flam'
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Les russophones du forum: Vous le faisiez aussi avec l'alphabet cyrillique???

:)
Flamencoman
Post Reply