Page 1 of 4
Sta ellhnika
Posted: 05 Sep 2004 16:43
by kokoyaya
Μαθαίνω τα ελληνικά (άρχιζα το Ιούλιου).
Οταν θα έχω προβλημα, θα ρωτώ εδώ...

Posted: 05 Sep 2004 16:44
by iubito
magnifique le titre du topic !

:loljump:
Posted: 05 Sep 2004 16:45
by iubito
ça donne koi ça : Στα ελλ
Posted: 05 Sep 2004 16:45
by kokoyaya
Caro corrigera

Posted: 05 Sep 2004 16:46
by iubito
elle peut éditer ton message ?
Posted: 05 Sep 2004 16:48
by kokoyaya
iubito wrote:elle peut éditer ton message ?
Non, et puis de toute manière, c'est un problème de phpbb puisque ça passe dans le corps de texte et pas en titre

Posted: 05 Sep 2004 16:57
by Sisyphe
Καλό κουράγιο και καλή επιτυχία, Κοκοϊάϊα, να μάθεις τα ελλήνικα

Posted: 05 Sep 2004 17:02
by kokoyaya
Sisyphe wrote:Καλό κουράγιο και καλή επιτυχία, Κοκοϊάϊα, να μάθεις τα ελλήνικα

Ευχαριστώ πολύ

Posted: 05 Sep 2004 17:03
by damiro
Έχετε την αιτία !!!
Μπορέστε να με δώσετε των μαθημάτων grec από το msn ήάλλο, παρακαλώ?
Ceci est fait par un logiciel de traduction (j'aime l'alphabet grec, donc j'y formule ma demande)
Damiro
Posted: 05 Sep 2004 17:04
by kokoyaya
Je suis en train de préparer un petit truc pour que le chat accepte le grec (et d'autres langues à alphabet non-latin) mais pour l'instant, ça ne marche que sous Linux.
Posted: 05 Sep 2004 17:07
by car0line pas connectée
Μαθαίνω τα ελληνικά (άρχιζα το Ιούλιου).
Il faut utiliser l'aoriste ici soit άρχισα et non pas άρχιζα qui est de l'imparfait..
Et puis c'est mieux de mettre un ν à l'article quand il est suivi d'un nom qui commence par une voyelle comme ici Ιουλίο. On aura τον ιούλιο (accusatif pas ιουλίου qui est du génitif)
Έχετε την αιτία !!!
Μπορέστε να με δώσετε των μαθημάτων grec από το msn ήάλλο, παρακαλώ?
ça se voit que c'est fait par un logiciel de traduction.. ça veut pas dire grand chose et c'est bourré de fautes de grammaire...
Posted: 05 Sep 2004 17:13
by Sisyphe
damiro wrote:Έχετε την αιτία !!!
Μπορέστε να με δώσετε των μαθημάτων grec από το msn ήάλλο, παρακαλώ?
Ceci est fait par un logiciel de traduction (j'aime l'alphabet grec, donc j'y formule ma demande)
Damiro

Je ne sais pas comment on dit "petit nègre" en grec, mais c'en est. Le monde serait terne sans les logiciels de trad automatique. Je remarque le réflexe idiot de la machine :
"des leçons" -> των μαθημάτων (génitif pluriel).
Et la puissance d'un logiciel censé traduire en grec qui n'arrive pas à traduire "grec".

Enfin bon...
Posted: 05 Sep 2004 17:17
by Sisyphe

Καμενός ο Σίσυφος.
(=On s'est croisé avec Caro)
Bon, je me retire de ce post qui est celui de Kokoyaya. Mais juste pour rire, j'aimerais savoir ce qui se cache derrière "Έχετε την αιτία", parce que moi je comprends "vous avez la cause", et ce serait une bonne occasion de se marrer que de savoir ce qu'il a traduit ainsi.
Posted: 05 Sep 2004 17:21
by kokoyaya
Sisyphe wrote:Bon, je me retire de ce post qui est celui de Kokoyaya.
Eh, c'est pas
mon sujet : je l'ai commencé mais ce serait bien que tous ceux qui apprennent ou veulent apprendre le grec s'y joignent

Posted: 05 Sep 2004 17:29
by aliciane
aucun probleme Kokoyaya !!!
