Page 2 of 6

besoin d'aide!!!!!!!!!!!!!

Posted: 30 May 2004 23:57
by audrey
a celui qui pourra m'aidé:
comment est ce que je pourrais lui dire en portugais que je veux faire ma vie avec et que je suis heureuse avec.
je vous remercie :hello :love: :

Posted: 31 May 2004 00:02
by vallisoletano
il en a de la chance le gars :D

pour lui dire que tu veux faire ta vie avec lui:
- quero viver contigo (je veux vivre avec toi)
- quero viver junto a ti (meme chose)
- quero estar contigo para sempre (je veux être avec toi pour toujours - la formule est bof en français, mais en portugais, elle est très bien)

enfin la première formule est la meilleure

et pour dire que tu es heureuse avec lui:
- sou feliz contigo

et si tu veux le tout dans une même phrase:
=> quero viver contigo, só assim é que sou feliz (je veux vivre avec toi, y a que comme ça que je suis heureuse)

ciao ciao

Posted: 01 Jun 2004 12:29
by audrey
merci bocoup c super sympa heureusement que t la!!!!!!!!!!!!! :D
est ce que je peux te demander si j'ai encore des choses a lui dire en portugais????
merci ciao ciao :hello:

Posted: 01 Jun 2004 20:47
by vallisoletano
est ce que je peux te demander si j'ai encore des choses a lui dire en portugais????
meuh évidemment que tu peux demander, tsssssss
mais euh, tant qu'à faire, préviens-moi quand tu l'épouseras, histoire que je puisse dormir tranquille et savoir que mon aide n'aura pas été vaine ... :sun:

Posted: 02 Jun 2004 15:49
by audrey
pas de probleme jte dirai quand je l'épouserai!!!!!!!!!!!!! :D
un grabd merci dans tout les cas.
:D ;) :love: :hello: merci bocoup sa sera grace a toi....

Posted: 02 Jun 2004 21:20
by vallisoletano
quém me dera ter uma assim ...

Posted: 03 Jun 2004 21:22
by audrey
excuse moi mais ca veut dire quoi ta phrase????
ciao merci. :hello:

Posted: 07 Jun 2004 21:08
by vallisoletano
t bien curieuse toi :P

ca veut tt simplement dire "ahhhhh, si seulement j'en avais une comme ça"
:D

ciao ciao ;)

merci

Posted: 14 Jun 2004 15:35
by audrey
c'été juste pour savoir!!!!!!!!!!! merci quand meme allez bisous :hello:
merci pour tout.

RECEVOIR UNE PHRASE EN PORTUGUAIS

Posted: 05 Jul 2004 09:22
by SYLVIEA2
ET MES AMIS ARRETER D ETRE TRISTES

Re: RECEVOIR UNE PHRASE EN PORTUGUAIS

Posted: 06 Jul 2004 12:29
by vallisoletano
SYLVIEA2 wrote:ET MES AMIS ARRETER D ETRE TRISTES
tu veux savoir la phrase en portugais?
ben la voici

=> "ó meus amigos, não sejam tristes!" ou "amigos, não sejam tristes"

une remarque à ce sujet: tu n'arriveras pas à leur ôter la tristesse, si du moins j'ai bien compris la raison de ton message. la finale perdue nous affecte énormément, et la joie de vivre ne reviendra que progressivement. :cry: :cry:

Posted: 08 Jul 2004 15:53
by audrey
allez les portugais je suis de tout coeur avec vous c'est pas grave c vrai c'set triste mais allez faites pas la tete!!!!!!!!!!!!! :drink:

Posted: 08 Jul 2004 16:09
by vallisoletano
audrey wrote:allez les portugais je suis de tout coeur avec vous c'est pas grave c vrai c'set triste mais allez faites pas la tete!!!!!!!!!!!!! :drink:
c gentil
ms c tellement dur ... :roll: :(

Posted: 12 Jul 2004 09:46
by audrey
miguel peut tu me traduire cette phrase s'il te plait je te remercie d'avance.

meu amor nunca na vida vou te esqueser
to és tudo pra mim eu vou tar sempre o teu lado beijinhos meu couraçao
:love: :love: :love: :love: :love: :love: :love: :love: :love:

Posted: 12 Jul 2004 11:27
by vallisoletano
audrey wrote:miguel peut tu me traduire cette phrase s'il te plait je te remercie d'avance.

meu amor nunca na vida vou te esqueser
to és tudo pra mim eu vou tar sempre o teu lado beijinhos meu couraçao
:love: :love: :love: :love: :love: :love: :love: :love: :love:
ca veut dire qu'il peut pas te blairer ... :lol:

non je deconne

traduction:

mon amour, de toute ma vie je ne pourrai pas t'oublier
tu es tout pour moi, je serai toujours près de toi, bisous mon coeur


je précise qu'il y a qq fautes ds la phrase en portugais ...
p-e que c'est parce que c'est un sms ?