Re: faux!!!
Posted: 07 Aug 2008 19:52
Ou '(eu) te adoro' et '(eu) te amo', au Brésil.monia wrote:je veux un calin c quero um carinho!!!! je t'adore c adoro-te!!! et je t'aime c amo-te!!!!
Ou '(eu) te adoro' et '(eu) te amo', au Brésil.monia wrote:je veux un calin c quero um carinho!!!! je t'adore c adoro-te!!! et je t'aime c amo-te!!!!
princesse fannee wrote:j'ai recu ce texte mais je n'y comprends rien , merci si quelqu'un peut le traduire ^^
"Olá meu lindo,
Reparei que quanto mais você amar alguém e, c é mais difícil de ser amado por ela ....
sei uma coisa meu amor por você n arrete não crescer ... Eu te amo como louco meu amor e vou dar tudo para ser um seu avaliações até o fim dos meus dias, eu te amo fannee É muito simples ..."
ya pas de quoi.Anonymous wrote:merci ^^
Bonjour,optima wrote:Bonjour, je voudrais écrire un petit mots doux pour l'anniversaire de ma compagne qui est naturellement portugaise, je débute le portugais mais de la a écrire un mots complets y a de la marge
J'aimerais lui ecrire;
"Joyeux anniversaire Celina en espérant que ces images te ferons voyager loin de tt.
Nous commençons ensemble notre voyage dans la vie,
en espérant qu'il nous amènes loin des frontières,
et que, ensemble nous regardions pour tjs vers notre infinie a nous.
Je t'embrasse tendrement."
je sais pas si sa peut se tourner en portugais????
Merci d'avance pour le coup de main!
je suis incapable de traduire sa en anglaispc2 wrote:Bonjour,optima wrote:Bonjour, je voudrais écrire un petit mots doux pour l'anniversaire de ma compagne qui est naturellement portugaise, je débute le portugais mais de la a écrire un mots complets y a de la marge
J'aimerais lui ecrire;
"Joyeux anniversaire Celina en espérant que ces images te ferons voyager loin de tt.
Nous commençons ensemble notre voyage dans la vie,
en espérant qu'il nous amènes loin des frontières,
et que, ensemble nous regardions pour tjs vers notre infinie a nous.
Je t'embrasse tendrement."
je sais pas si sa peut se tourner en portugais????
Merci d'avance pour le coup de main!
Nous comprenons le texte en français, mais pas complètement.
Donc, nous avons besoin que quelqu'un le traduise au anglais, afin que nous puissions le traduire correctement au portugais.
Merci d'avance.
Un détail: nous sommes brésiliens, donc, nous traduirons le texte au portugais brésilien.
Comme le but n'est pas un joli texte en anglais je me permets de proposer une traduction plutôt mot à mot pour aider pc2optima wrote: "Joyeux anniversaire Celina en espérant que ces images te ferons voyager loin de tt.
Nous commençons ensemble notre voyage dans la vie,
en espérant qu'il nous amènes loin des frontières,
et que, ensemble nous regardions pour tjs vers notre infinie a nous.
Je t'embrasse tendrement."
merci bpc,Kaolyn wrote:Comme le but n'est pas un joli texte en anglais je me permets de proposer une traduction plutôt mot à mot pour aider pc2optima wrote: "Joyeux anniversaire Celina en espérant que ces images te ferons voyager loin de tt.
Nous commençons ensemble notre voyage dans la vie,
en espérant qu'il nous amènes loin des frontières,
et que, ensemble nous regardions pour tjs vers notre infinie a nous.
Je t'embrasse tendrement."
Happy birthay Celina,I hope those pictures will make you travel far from everything
Together we start our trip through life,
hoping it will get/bring us far from the boundaries
and that together we'll look towards our own eternity/infinity forever
Tender/loving kiss
Merci pour la traduction au anglais. Maintenant, nous pouvons comprendre mieux le texte en français.Kaolyn wrote:Comme le but n'est pas un joli texte en anglais je me permets de proposer une traduction plutôt mot à mot pour aider pc2optima wrote: "Joyeux anniversaire Celina en espérant que ces images te ferons voyager loin de tt.
Nous commençons ensemble notre voyage dans la vie,
en espérant qu'il nous amènes loin des frontières,
et que, ensemble nous regardions pour tjs vers notre infinie a nous.
Je t'embrasse tendrement."
Happy birthay Celina,I hope those pictures will make you travel far from everything
Together we start our trip through life,
hoping it will get/bring us far from the boundaries
and that together we'll look towards our own eternity/infinity forever
Tender/loving kiss
"Tu es tout pour moi": "Você é tudo para mim".Invité wrote:coucou
j'aimerai savoir comment dire a mon copain qu'il est tout pour moi et qu'il compte enormement que malgré la distance je pense à lui tout le temps. Et qu'il me manque enormement .
Merciiii beaucoups d'avance