Page 1 of 1

Latin - Francais

Posted: 14 Oct 2004 05:13
by Dorine
:hello: Encore moi!

Une autre quesiton: qui pourrait traduire "liber de Urinis" en francais? Il s'agit du titre d'un livre. Je connais rien en latin. C'est la raison pour laquelle je me pose cette question. Vos reponse sera tres attendue.
Merci d'avance pour votre aimabilite de passer du temps sur ma question.

Posted: 14 Oct 2004 09:54
by kokoyaya
<bêtise>couche culotte</bêtise> :roll:

Posted: 14 Oct 2004 18:26
by yezh
Kokoyaya était sur la bonne voie (urinaire :confused: ) : il s'agit en effet d'un livre ancien (aux pages jaunies donc :confused: bis) du médecin grec Galien de Pergame (Claudius Galenus) qui fut entre autre médecin de Marc Aurèle.

On peut avoir accès à ses ouvrages numérisés sur le site de la BIUM (Bibliothèque Inter Universitaire de Médecine) : http://www.bium.univ-paris5.fr/histmed/ ... ien_vf.htm

Le Liber de Urinis se trouve dans le volume 1 des oeuvres complètes de Galien publiées en latin à Venise en 1490 :
http://194.254.96.20/FMPro?-DB=livanc.f ... cote&-Find

Une biographie de Galien ici : http://www.bium.univ-paris5.fr/histmed/ ... ien_vf.htm

......Ah oui pour répondre (peut-être aurais-je dû commencer par là ;) ) à ta question, Dorine : Liber de Urinis signifie Livre sur les urines : une méthode de diagnostic encore pratiquée de nos jours...

Posted: 14 Oct 2004 18:42
by Guest
Désolé pour le doublon ....
Peut-être une variation sur le thème de l'incontinence...:roll:.

Pour me faire pardonner , un lien vers un site qui pourra aider à déchiffrer les titres des vieux grimoires :
http://perso.wanadoo.fr/prima.elementa/Dico.htm

Posted: 14 Oct 2004 18:50
by yezh
Les modérateurs de ce site étant d'une grande efficacité :clap: le début de mon message précédent (en tant qu'invité pour cause de déconnexion) n'a plus beaucoup de sens : donc ne pas tenir compte des 2 premières phrases :D

Posted: 14 Oct 2004 18:58
by kokoyaya
yezh wrote:Les modérateurs de ce site étant d'une grande efficacité :clap:
Image

Posted: 14 Oct 2004 22:31
by yezh
...et quand on sait qu'il est breton on ne s'étonne plus de rien :hello:






PS : j'arrive pas à lire ce qui est écrit en haut de ton gif animé

Posted: 14 Oct 2004 23:27
by kokoyaya
yezh wrote:PS : j'arrive pas à lire ce qui est écrit en haut de ton gif animé
Moi non plus mais comme c'est pas moi qui l'ai fait, on fera comme si on comprenait ;)

Posted: 14 Oct 2004 23:57
by czort
yezh wrote:j'arrive pas à lire ce qui est écrit en haut de ton gif animé
1ou7+RPF mais bon c'est pas super important

Posted: 15 Oct 2004 01:25
by yezh
czort wrote:1ou7+RPF mais bon c'est pas super important
Tu veux plutôt dire, je supose, que ça t'importe peu. Non ?

Posted: 18 Oct 2004 09:07
by dorine
:lol: Merci!!! votre reponse m'a donnee beaucoup d'idees et surtout yezh, offrant des informations tres utiles. :king: