Page 1 of 1
traduction de quelques mots turc vers français svp merci
Posted: 01 Nov 2004 14:57
by dzo
gûzeli nasilniz? hic sesin cikmiyor, neyse, canin sagolsun,dugune de gelmedin, kendine iyi bak, seni unutmayan bir dost.
Re: traduction de quelques mots turc vers français svp merci
Posted: 02 Nov 2004 03:28
by Pierre
dzo wrote:gûzeli nasilniz? hic sesin cikmiyor, neyse, canin sagolsun,dugune de gelmedin, kendine iyi bak, seni unutmayan bir dost.
Vocabulaire
•
güzel =
beau
•
nasıl =
comment ;
nasılniz = ?
•
hiç =
rien, pas de
•
ses =
voix, son + suffixe
-in =
tien ->
sesin =
ta voix
•
çıkmak =
(ap)paraître ;
-ıyor = suffixe de la 3ème personne du singulier (indicatif présent)(il ...) =>
çıkmıyor =
il (ap)parait
•
neyse = ?
•
cani =
malfaiteur ;
çan =
clocher =>
çanin =
ton clocher ?
•
sagolsun = ?
•
dugune = ? ;
dügme =
bouton
•
de = ?
•
gelme =
originaire de ;
gelmek =
arriver ;
gelmedin =
ton arrivée ?
•
kendine, kendini =
se (réfléchi)
•
iyi =
bon (exemple:
iyi yolculuklar! =
bon voyage!)
•
bak = ? ;
bakan =
ministre
•
seni =
toi
•
unutma =
oubli ;
unutmak =
oublier ;
unutmayan = ?
•
bir =
un (nombre)
•
dost =
ami, allié
Difficile d'en faire des phrases :
•
güzeli nasilniz? = (peut-être)
comment vas-tu ?
•
hiç sesin çikmiyor = (peut-être)
je n'entends plus ta voix
•
seni unutmayan bir dost = (peut-être)
tu oublies un ami
Il vaudrait mieux demander à un traducteur (
http://www.freelang.net/phpfr/usr_contact.php3) ou attendre qu'un turcophone passe par ici.

suite a la traduction
Posted: 25 Nov 2004 01:20
by dzo
je vous remercie de cette traduction, meme approximative, il est difficile de reorganiser le sens des phrases... merci
Re: traduction de quelques mots turc vers français svp merci
Posted: 25 Nov 2004 11:18
by francis
dzo wrote:gûzeli nasilniz? hic sesin cikmiyor, neyse, canin sagolsun,dugune de gelmedin, kendine iyi bak, seni unutmayan bir dost.
quelques précisions :
güzelim nasılsınız : comment allez vous ma belle
canın sağolsun : porte toi bien
düğüne de gelmedin : tu n'es pas venu(e) non plus à la fête (noce)
kendine iyi bak : fais attention à toi
seni unutmayan bir dost : un(e) ami(e) qui ne t'oublie pas
neyse : "enfin bref"
hiç sesin çıkmıyor : on n'entend pas du tout ta voix
notez bien qu'il n'y a pas de masculin/féminin en turc. C'est à voir avec le contexte