tchèque - na zdraví
slovaque - na zdravie
roumain - noroc / sãnãtate
traduction de "à tes souhaits" / translation of "bless you"
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
-
- Guest
Ben... en Espagne il me semble... En tout cas, c'est ce que disait la prof que j'ai eue pendant 3 ans au lycée (et elle était espagnole...), et il me semble que je l'ai vu ailleurs también...Agimcomas wrote:Espagnol: Salud
(quand oqqn étornue et quand on fait un "toast" aussi)
(Pixel, c'est où qu'on dit "Jesús"?????)
Mais bon
Au fait, vous savez pourquoi on dit : "à tes souhaits !" quand on éternue ?
-
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
-
- Guest
Bon, faudrait que je vérifie mes sources et que je pousse mes recherches, mais j'ai entendu ou lu... enfin bon ! il me semble que c'est parce que quand y avait des épidémies (au Moyen-Âge je crois), éternuer pouvait être fatal.
Donc on disait : "à tes souhaits" pour que ses voeux se réalisent avant le trépas.
Mais faut que je vérifie
("bless you" convient également à cette explication...)
Donc on disait : "à tes souhaits" pour que ses voeux se réalisent avant le trépas.
Mais faut que je vérifie
("bless you" convient également à cette explication...)