Page 1 of 2
Family Réunion by blink-182
Posted: 06 Nov 2004 19:09
by Floor52-Pupuce!!
Je suis un peu embarassé

car je suis dans l'incapacité de traduire de l'anglais vers le français le mot "tuat", si l'un de vous peut m'éclairer je lui en serai grandement reconnaissant! Merci d'avance et bonne journée a tous!
##Pupuce!!##
Posted: 06 Nov 2004 19:17
by kokoyaya
Je ne trouve pas ce mot dans le Webster

Posted: 06 Nov 2004 19:19
by Latinus
kokoyaya wrote:Je ne trouve pas ce mot dans le Webster

peut-être une faute de frappe pour "taut" ?
Family Réunion by blink-182
Posted: 06 Nov 2004 19:23
by Floor52-Pupuce!!
Bin j'ai trouvé ce mot avec cette orthographe "tuat" pas de faute de frappe je pense, a moins que celui qui l'a écrit ce soit trompé mais ça je peux pas le savoir dsl
Posted: 06 Nov 2004 19:31
by Maïwenn
Tu peux nous donner la phrase où il se trouve ? ou au moins le contexte ?
Re: Family Réunion by blink-182
Posted: 06 Nov 2004 19:33
by Latinus
Floor52-Pupuce!! wrote:Bin j'ai trouvé ce mot avec cette orthographe "tuat" pas de faute de frappe je pense, a moins que celui qui l'a écrit ce soit trompé mais ça je peux pas le savoir dsl
je n'ai pas dit que c'était toi qui avait fait la faute de frappe

Posted: 06 Nov 2004 19:38
by Floor52-Pupuce!!
Heu bin pour le context sa va peut-etre pas plaire a tout le monde, voilà la phrase en entier :"-------- voir le lien de kokoyaya juste en bas --------"
Mais il me manque que le dernier mot pour avoir la traduction complete, comprenait ma frustration et mon désarroi[/quote]
Posted: 06 Nov 2004 19:41
by Latinus
Une fois la traduction donnée, je retirerai la phrase, histoire que google ne nous amène pas des familiers de ce vocabulaire.

Posted: 06 Nov 2004 19:44
by kokoyaya
Si ça peut aider, on dirait que ça vient de là :
http://www .blink182.com/community/discography_comment.asp?assetid=64498&artistid=4

ô Niçois qui Mali pense ...
Posted: 06 Nov 2004 19:59
by Pierre
kokoyaya wrote:Si ça peut aider, on dirait que ça vient de là :
http://www .blink182.com/community/discography_comment.asp?assetid=64498&artistid=4

Quel noble language ! Que cela vole haut !
Dans la prochaine version de Internet Explorer (ou de Netscape Composer, etc.) en plus des
Favoris, ils devraient prévoir une catégorie
Honnis 
ou
À éviter 
, etc.

Posted: 06 Nov 2004 22:38
by Floor52-Pupuce!!
J ai trouvé ! Enfin j ai trouvé juste la bonne orthographe, enfin je pense, sa doit s ecrire plutot "twat" je sais pas si sa aide, bon mais voila!
Posted: 06 Nov 2004 22:41
by Bloodbrother
en anglais twat désigne le sexe de la femme en vulgaire : chatte, moule
(ne me demandez pas comment je sais ça

)
Posted: 06 Nov 2004 22:45
by Floor52-Pupuce!!
MDR !! A bin merci bocoup!! Sa ora été laborieu!
PS : c est vrément honteux que des gens connaisse de tels mots!!!

Posted: 06 Nov 2004 22:47
by Bloodbrother
heum heum je n'ai fait que mon devoir de traducteur

Posted: 06 Nov 2004 23:04
by Floor52-Pupuce!!
C sa le pire lol!
Et temps qu'a faire j ai une otre traduction si possible, un peu plus gentille peut etre, c est le mot "wookie" si klk1 peu m aider thxx!