Page 1 of 2

de quelle langue s'agit-il ?

Posted: 11 Nov 2004 00:02
by Guest
Est-ce que quelqu'un ici peut m'aider siouplait ? ça ne ressemble à rien :

DEROSAZN E ZARNOG OGAK
(REKAW E RAHAKSÂ)

Zarnog Ogak de khozakn odoke gazn
O de nasakn ak drok ok gozorek
 oraka a gozakn kro derosazn
Kro zrenokz e zrenek on orarek

O krokezakn so o narak
E takhazakn nro edre
Kro eneseg kwore
Drahakazakn ok krozden Ardak

Odz oznate oraka drehek
O ogozakn eha âkâ e kho krozden
Kre de Kazagazakn worazek
On kwor on nrozen

O azehezakn ereheza âkâ
On razehezakn ak kekerezn
O ohasazakn eha keze gakâ
Ge o gakazakn karze ekehezn

Zarnog zegezezakn so o krorn
Ga Ardak zrezakn eha ehekn
Takegâ o dornozakn kerorn
On krezozakn woraze dekn

Posted: 11 Nov 2004 00:17
by Pierre
Le mot Ardak (majuscule) revient 2 fois. Serait-ce un nom propre ? La plupart des autres mots ne donnent AUCUNE correspondance sur Altavista. Peut-être est-ce une autre langue écrite en d'autres caractères mais transposée en caractères latins.
Je pense qu'on peut éliminer les langues romanes, les langues germaniques mais également le turc.
:drink:

Posted: 11 Nov 2004 03:00
by SubEspion
Anonymous wrote:Kre de Kazagazakn worazek
Je trouve que ça ne ressemble en rien à du russe, mais je trouve que le
mot Kazagazakn ressemble à Kazakhstan. Il a une majuscule
en plus comme s'il parlait d'un pays (d'un nom propre...) :roll:

À méditer :hello:

Posted: 11 Nov 2004 03:32
by Pierre
SubEspion wrote:Je trouve (...) que le mot Kazagazakn ressemble à Kazakhstan. Il a une majuscule en plus comme s'il parlait d'un pays (d'un nom propre...) :roll:
À méditer :hello:
J'avais également été frappé par la ressemblance. :drink:

de quelle langue s'agit-il ?

Posted: 11 Nov 2004 04:20
by Carla
Bonjour!

Pourquoi pas du "Polonais"...?

Pas le temps > Sorry!

Bye...
:hello: Carla

Re: de quelle langue s'agit-il ?

Posted: 11 Nov 2004 04:40
by Pixel
Carla wrote:Bonjour!

Pourquoi pas du "Polonais"...?

Pas le temps > Sorry!

Bye...
:hello: Carla
Non, le polonais ça ressemble à rien, certes (tiens, comme l'allemand :P), mais quand même...

Je rigooooole ! :loljump:
Mais je suis presque sûr que ce n'est pas du polonais, et de toute façon, des gens l'aurait déjà remarqué si c'en avait été... ;)

Posted: 11 Nov 2004 18:50
by Rónán
J'hésite entre une langue du seigneur des Anneaux (le langage noir, je crois), et une langue comme par exemple l'ossète, qui ressemble à ca qd il est retranscrit (c une langue iranienne parlée en Ossétie, et qu'on écrit en alphabet cyrillique)...
Heu, tu l'as trouvé où, ce texte?

Bon courage


Ronan.

Posted: 14 Nov 2004 03:46
by Réponseur
Vous ne trouvez pas que le suffixe -zakn revient très souvent ?
Peut-être un pluriel ou une conjugaison ?
C'est peut-être aussi la langue du Kazakhstan ?

Posted: 14 Nov 2004 04:09
by Rónán
J'ai cherché Ardak écrit en cyrillique dans google, et j'ai trouvé des sites kazakhs et kirghizes en russe. Ardak semble être un prénom kazakh, de femme à en juger par ceci:

http://www.gallery.kz/?lang=en&PHPSESSI ... dee8c3657c

Voyez, Yusupova Ardak (Yusupova est la forme féminine du nom musulman Yusup/f russisé...)


Rónán

Posted: 14 Nov 2004 11:35
by didine
Rónán wrote:Voyez, Yusupova Ardak (Yusupova est la forme féminine du nom musulman Yusup/f russisé...)
"F russisé"? A quoi est-ce que tu fais référence?

Posted: 14 Nov 2004 15:45
by czort
C'est vrai que ca ressemble a rien........ehmmm du breton peut etre ??? ;)

Posted: 14 Nov 2004 16:07
by kokoyaya
czort wrote:C'est vrai que ca ressemble a rien........ehmmm du breton peut etre ??? ;)
Nan ;)

Posted: 14 Nov 2004 16:47
by vallisoletano
ca pourrait être l'objet d'un jeu dans loka bla-bla ... des énigmes linguistiques ...

Posted: 14 Nov 2004 16:51
by Rónán
Je voulais dire "Yusup/Yusuf" russisé... (je croyais que ct clair... :-? ). Car Yusup est visiblement une forme kazakh ou kirghize du Yusuf arabe, et comme Yusuf est plus connu comme nom que Yusup, j'ai mis un f pr que ca soit identifiable...
Yusuf/Youssef, c'est Joseph en arabe (c pê pas évident au premier coup d'oeil, c pr ca que je le dis ;))


Rónán

Posted: 14 Nov 2004 16:55
by didine
Ah d'accord, je comprends mieux! ;) Remarque on retrouve aussi un -p en croate dans le vrai nom de Tito: Josip Broz.