Page 1 of 1

traduction indi au francais

Posted: 21 Nov 2004 02:22
by pal
Tere jaisa yaar kahan
Kahan aisa yaarana
Yaad karegi duniya
Tera mera afsana
Tere jaisa yaar kahan
Kahan aisa yaarana
Yaad karegi duniya
Tera mera afsana
Meri zindagi sawaari
Mujhko gale lagake
Baitha diya falak pe
Mujhe khaat se oothake
Meri zindagi sawaari
Mujhko gale lagake
Baitha diya falak pe
Mujhe khaat se oothake
Yaara teri yaari ko
Maine to khuda mana
Yaad karegi duniya
Tera mera afsana
Mere dil ki yeh dua hai
Kabhi door tu na jaaye
Tere bina ho jeena
Woh din kabhi na aaye
Mere dil ki yeh dua hai
Kabhi door tu na jaaye
Tere bina ho jeena
Woh din kabhi na aaye
Tere sung jeena yahan
Tere sung mar jaana
Yaad karegi duniya
Tera mera afsana
Tere jaisa yaar kahan
Kahan aisa yaarana
Yaad karegi duniya
Tera mera afsana

Posted: 21 Nov 2004 02:37
by SubEspion
Avec un peu de chance, la formule de politesse est écrite en hindi :roll:

Posted: 21 Nov 2004 03:41
by Bloodbrother
Bonjour pal,

merci de lire ceci et de modifier ton message en conséquence. Tu verras que tu obtiendras de bien meilleurs résultats. ;)

Re: traduction indi au francais

Posted: 24 Nov 2004 05:25
by mwanasimba
Moi-même un fan de film indiens, j'ai effectué une recherche sur internet, et obtenu une traduction en anglais de la chanson "Tere jaisa yaar kahan" tirée du film Yaarana, auprès d'un internaute Indien. La voici retraduite en français :

Tere jaisa Yaar kahan, kahan aisa Yaarana
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
Où trouver un ami comme toi, où y a-t-il cette amitié
Le monde se souviendra, l'amitié entre toi et moi

Tere jaisaa yaar kahan, kahan aisa Yaarana
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
Où trouver un ami comme toi, où y a-t-il cette amitié
Le monde se souviendra, l'amitié entre toi et moi

Meri zindagi sawaari, mujh ko gale lagaa ke
Baithaa diya falak pe, mujhe khaakh se utha ke
Tu as donné une direction à ma vie, en me serrant dans tes bras et en m'acceptant
Tu m'a assis sur un trône, en me ramassant dans la poussière

Yaara teri yaari ko, maine to khuda maana
Tere jaisa yaar kahan, kahan aisa Yaarana
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
Ami, j'ai accepté ton amitié comme Dieu
Où trouver un ami comme toi, où y a-t-il cette amitié
Le monde se souviendra, l'amitié entre toi et moi

Mere dil ki ye duwa hai, kabhi duur tu naa jaaye
Tere bina ho jeena, woh din kabhi naa aaye
C'est le désir de mon coeur, tu ne devrais jamais partir loin de moi
Sans toi je dois vivre, que ce jour ne vienne jamais

Tere sang jeena yahan, tere sang mar jaana
Je vivrai ici avec toi, je mourrai avec toi

Tere jaisa yaar kahan, kahan aisa Yaarana
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
Où trouver un ami comme toi, où y a-t-il cette amitié
Le monde se souviendra, l'amitié entre toi et moi

merci beaucoup

Posted: 12 Dec 2004 21:09
by pal
bonjour , merci beaucoup pour cette traduction , désolée j'avais pas consulter le site pour te remercier avant .

C'est super gentil de m'avoir fait la traduction.

:D :D :D :D :D