traduction de motets de la Renaissance
Posted: 04 Feb 2003 11:26
Bonjour, en tant qu'étudiant non latiniste, mais devant comprendre les textes de motets de la Renaisssance, je demande l'aide de quelques latinistes sympathiques qui me renderaient un grand service en essayant de traduire ce qui suit :
Levavi oculos meos in montes, unde veniet auxilium mihi. Auxilium meum a Domino, qui fecit caelum et terram. Non det in commotionem pedem tuum, neque dormitet qui costudit te. Ecce, non dormitabit neque dormiet, qui custodit Israël.
2) Dominus custodit te, Dominus protectio tua, super manum dexteram tuam. Per diem sol non uret te : neque luna per noctem. Dominus custodit te ab omni malo : custodiat animam tuam Domino. Domino custodiat introitum tuum, et exitum tuum : ex hoc nunc, et usque in saeculum. Levavi oculos meos in montes.
Merci d'avance.
Levavi oculos meos in montes, unde veniet auxilium mihi. Auxilium meum a Domino, qui fecit caelum et terram. Non det in commotionem pedem tuum, neque dormitet qui costudit te. Ecce, non dormitabit neque dormiet, qui custodit Israël.
2) Dominus custodit te, Dominus protectio tua, super manum dexteram tuam. Per diem sol non uret te : neque luna per noctem. Dominus custodit te ab omni malo : custodiat animam tuam Domino. Domino custodiat introitum tuum, et exitum tuum : ex hoc nunc, et usque in saeculum. Levavi oculos meos in montes.
Merci d'avance.