Page 1 of 1

Verbes polonais proches du français...

Posted: 13 Dec 2004 18:33
by chabing
Salut, je pense que certains d'entre vous vont pouvoir m'aider sur ce sujet:

je recherche les verbes dérivés du latin, français, voire anglais passés dans la langue polonaise... les verbes pour commencer donc...

qq exemples:

Akceptować >> Accepter
Diskutować >> Discuter
Masakrować >> Massacrer
Proponować >> Proposer
...

merci d'avance...

et surtout s'il existe un équivalent proprement polonais, slave merci de me le préciser!! ... disons que je cherche à enrichir mon vocabulaire... en commençant par des mots simples à apprendre... arf on se refait pas!

Posted: 13 Dec 2004 18:57
by czort
chabing wrote:Diskutować >> Discuter
Dyskutować ;)

Oui enormement de mots polonais sont tres proches, entre autres du francais, a la lecture tout du moins. Le sens reste le meme bien sur.

quelques mots pas de verbes

- ankieta = enquete
- kajet = cahier
- anagram = anagramme ( facile )
- restauracja ( je traduis pas )
- gitara = guitare
- wizja = vision
- szarada = charade
......

Posted: 13 Dec 2004 19:01
by chabing
przepraszam bardzo...

mais bon c'est proche de ce que j'attendais... mais ce ne sont pas les verbes... merci Czort... [/quote]

Posted: 13 Dec 2004 19:03
by czort
J'ai précisé que ce ne sont pas des verbes.
Au moins je serais en avance si tu demandes des mots.

Posted: 13 Dec 2004 20:19
by didine
czort wrote:Au moins je serais en avance si tu demandes des mots.
Czort a raison, il y a tellement de mots en polonais qui viennent du français, de l'anglais ou de l'allemand qu'il serait impossible de faire une liste exhaustive!

Posted: 13 Dec 2004 20:25
by chabing
Bon alors disons des verbes d'emploi courant comme ceux que j'ai donnés... allez disons une vingtaine ou une trentaine au moins...

Faisons simple, quels sont les verbes d'origine française qui sont utilisés quotidiennement par les Polonais et la presse...

C'est mieux comme ça?

Czort, allez, donne moi qq exemples...

Dzieks

Posted: 13 Dec 2004 20:37
by didine
Je viens d'y penser, mais je n'en ai pas beaucoup pour le moment car ce n'est pas quelque chose qui me vient comme ça. ;) Ces verbes ne viennent pas forcément du français, mais sont transparents (= on devine le sens quand on les voit pour la 1e fois).

- komentować
- strajkować
- komunikować
- studiować
- informować
- negocjować
- produkować

Posted: 13 Dec 2004 20:41
by chabing
cool D.

sinon au passage, vous savez de quand date une telle influence française (ou étrangère)??

Posted: 14 Dec 2004 10:03
by Andrzej
chabing wrote:cool D.

sinon au passage, vous savez de quand date une telle influence française (ou étrangère)??
:hello:
L'influence française ne date que de la fin du XVIII siècle. Dans la plupart des cas, les mots qui maintenant, pour nous les francophones, nous semblent d'origine française, sont au fait d'origine latine. Et l'influence du latin date du Moyen Âge. Les premiers textes en polonais qu'on a retrouvés ne sont que du XII siècle.

Posted: 14 Dec 2004 14:25
by czort
didine wrote:Czort a raison, il y a tellement de mots en polonais qui viennent du français, de l'anglais ou de l'allemand qu'il serait impossible de faire une liste exhaustive

Merci Didine ;)
Cela va m'epargner de recopier tout le livre que j'ai a ce sujet.