Hi,
How would you translate these "djeun's" collaquial expressions into english:
- Il se la pète grave
- ça pipote grave
For "pipoter" see : http://www.chez.com/microwan/pipoter/pipotron.html
I have already found this:
gobbledygook : Noun. Unintelligible jargon, nonsense. {Informal}
It could mean pipotage
bullshitter : Noun. An egocentric boaster, a teller of untruths
Un bullshitter se la pèterait grave.
Would you have a better translation ?
Thanks
French into english : djeun's expressions
Moderators: kokoyaya, Beaumont
If nobody answers, you can contact a Freelang translator at http://www.freelang.net/translation/index.html