Le traducteur arabe [nouveau jeu]
-
- Guest
Hé ben, ça a fait son p'tit bonhomme de ch'min cette idée
Moi je n'ai que peu de temps à moi, mais je souhaite bon courage à tout le monde et j'me dis que peut-être un jour j'y participerai ^^
Ah aussi, je voulais chipoter 2 secondes, mais ça me fait de la peine (surtout pour Sisyphe ) de voir les gens reprendre les règles du jeu avec une faute à "occurrence"
C'est tout
Je crois que c'était aussi pour faire coucou finalement
Moi je n'ai que peu de temps à moi, mais je souhaite bon courage à tout le monde et j'me dis que peut-être un jour j'y participerai ^^
Ah aussi, je voulais chipoter 2 secondes, mais ça me fait de la peine (surtout pour Sisyphe ) de voir les gens reprendre les règles du jeu avec une faute à "occurrence"
C'est tout
Je crois que c'était aussi pour faire coucou finalement
Et si tu faisais machine arrière? A partir de quelle langue avait traduis Helena? Ne peut-elle pas refaire une traduction à partir de cette langue-là vers le français pour achever ton calvaire?Sisyphe wrote: Puisque les traducteurs arabes remontent un peu dans l'actualité, je crois devoir vous donner des nouvelles du tout premier, le plus maudit de tous je crois, puisque je l'ai lancé il y a deux ans et qu'il n'est toujours pas achevé.
En gros, je suis bloqué sur l'antépénultième traduction, qui est aussi la toute dernière "grosse" combinaison : "on" m'avait promis croate -> espagnol. Après quoi, je ne manquerai jamais de gens pour faire espagnol -> anglais et anglais -> français...
Mais voilà, pas de nouvelle de mon croatophone (Helena ayant déjà fait la précédente combinaison, évidemment). Et je ne sais pas quoi faire : attendre encore, ou supplier un croatophone (ou du moins un yougoslavophone au sens large) d'achever la chose directement - mais qui ?
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10926
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
J'avoue que je ne sais plus, je n'ai pas ma liste sur moi. Mais je crains que ce ne soit pas une langue originale, car autant que je me souvienne, Helena ne parle pas d'autre langue "rare" que le croate.
En fait, ça m'embête quand même d'avoir embêté Helena pour rien : elle a accepté de faire partie du jeu, ce serait un peu bête de se priver de ce travail-là. Les yougo-slavophones ( personne ne m'a encore sauté à la gorge devant cette appellation ? Ca baisse freelang...) ne sont pas une denrée si rare, il en passe assez souvent par ici, j'aimerais bien en trouver au moins un.
En fait, ça m'embête quand même d'avoir embêté Helena pour rien : elle a accepté de faire partie du jeu, ce serait un peu bête de se priver de ce travail-là. Les yougo-slavophones ( personne ne m'a encore sauté à la gorge devant cette appellation ? Ca baisse freelang...) ne sont pas une denrée si rare, il en passe assez souvent par ici, j'aimerais bien en trouver au moins un.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
C'est un peu délicat...Sisyphe wrote: J'avoue que je ne sais plus, je n'ai pas ma liste sur moi. Mais je crains que ce ne soit pas une langue originale, car autant que je me souvienne, Helena ne parle pas d'autre langue "rare" que le croate.
En fait, ça m'embête quand même d'avoir embêté Helena pour rien : elle a accepté de faire partie du jeu, ce serait un peu bête de se priver de ce travail-là. Les yougo-slavophones ( personne ne m'a encore sauté à la gorge devant cette appellation ? Ca baisse freelang...) ne sont pas une denrée si rare, il en passe assez souvent par ici, j'aimerais bien en trouver au moins un.
il me semble qu'une sanya qui parle serbe passe de temps en temps, mais elle ne parle pas (trop) le français. peut-etre qu'elle serait d'accord pour jouer?Sisyphe wrote:Mais voilà, pas de nouvelle de mon croatophone (Helena ayant déjà fait la précédente combinaison, évidemment). Et je ne sais pas quoi faire : attendre encore, ou supplier un croatophone (ou du moins un yougoslavophone au sens large) d'achever la chose directement - mais qui ?
Helena
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10926
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: Le traducteur arabe [nouveau jeu]
Bon, eh bien puisque Svernoux a réveillé les version 3 et 4, il semblerait juste que je déterre la première version, que j'avais proposée moi-même... Et qui n'est jamais arrivée à son terme !
D'ailleurs, le MP à Bambino stagne dans ma boîte d'envoi depui cette époque ! Un record sur LokaNova, sans doute.
J'avais un peu essuyé les plâtres à l'époque... Il serait amusant de terminer, quatre ans plus tard !
Alors, vérification faite dans mes archives, la dernière version était en espagnol, et c'était le 22e passage. J'avais à l'origine tablé sur 25 traductions successives... On pourrait essayer de trouver trois ?
Sont exclus ceux qui ont déjà participé : Anthos, Didine et son Petteri (à l'époque simples fiancés), Svernoux, Kokoyaya, Bloodbrother, Arkayn, Caroline, Nephilim, Maï, Flamenco (Judith, Kajtek, Agimcomas, Zcalin, Toird ne sont plus parmi nous).
Des volontaires (je rappelle que l'état actuel est l'espagnol) ?
D'ailleurs, le MP à Bambino stagne dans ma boîte d'envoi depui cette époque ! Un record sur LokaNova, sans doute.
J'avais un peu essuyé les plâtres à l'époque... Il serait amusant de terminer, quatre ans plus tard !
Alors, vérification faite dans mes archives, la dernière version était en espagnol, et c'était le 22e passage. J'avais à l'origine tablé sur 25 traductions successives... On pourrait essayer de trouver trois ?
Sont exclus ceux qui ont déjà participé : Anthos, Didine et son Petteri (à l'époque simples fiancés), Svernoux, Kokoyaya, Bloodbrother, Arkayn, Caroline, Nephilim, Maï, Flamenco (Judith, Kajtek, Agimcomas, Zcalin, Toird ne sont plus parmi nous).
Des volontaires (je rappelle que l'état actuel est l'espagnol) ?
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Re: Le traducteur arabe [nouveau jeu]
Moi .
Je remets mes langues potentielles (et je le rajouterai dans ton post-it).
Source
Français
Anglais
Espagnol
et, soyons fous :
italien
occitan
catalan
Cible
Français
Anglais
Espagnol
Je remets mes langues potentielles (et je le rajouterai dans ton post-it).
Source
Français
Anglais
Espagnol
et, soyons fous :
italien
occitan
catalan
Cible
Français
Anglais
Espagnol
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
Re: Le traducteur arabe [nouveau jeu]
Andr se propose souvent de traduire le croate ou le serbe, peut-être qu'il aimerait participer au jeu? Ou peut-être aussi que SuperCed a assez avancé dans l'apprentissage du serbe qu'il pourrait prendre ma suite...
Helena
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10926
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: Le traducteur arabe [nouveau jeu]
J'ai fait un post-it pour que chacun mette son "curriculum linguae", si tu pouvais y remettre l'ensemble de tes langues sources et cibles...helena wrote:Andr se propose souvent de traduire le croate ou le serbe, peut-être qu'il aimerait participer au jeu? Ou peut-être aussi que SuperCed a assez avancé dans l'apprentissage du serbe qu'il pourrait prendre ma suite...
Mais je note l'idée du serbo-croato-etc. (je veux froisser personne ).
D'ailleurs, dans la liste initiale, il y a quatre ans, tu étais la suivante : Bambino devait faire espagnol -> croate et toi croate -> anglais.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Re: Le traducteur arabe [nouveau jeu]
j'ai fait un peu d'espagnol il y a qq années, si ça peut débloquer le jeu (si Andr ou SuperCed veulent participer mais ne parlent pas espagnol ou s'ils ne se sentent pas capables de le traduire en croate/serbe.. ), je veux bien faire espagnol - croate... soyons fous
Helena
Re: Le traducteur arabe [nouveau jeu]
Alors Sisyphe, tu nous organises ça ? Si t'as déjà 22 contributions, c'est vraiment idiot d'en rester là, surtout qu'il y avait quelques volontaires pour finir.
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone