Page 1 of 1

Traduction de mieux en anglais

Posted: 28 Dec 2004 17:03
by steffie62
Bonjour à tous,

Je me demande si l'on peut dire "If I spoke better English, I'll find a job" pour "si je parlais mieux anglais, je trouverais un travail."
Ma question est : est ce que je peux utiliser better dans ce contexte, ou est ce qu'il faut le traduire autrement.

Merci d'avance.[/b]

Posted: 28 Dec 2004 17:14
by Beaumont
Je dirais If I could speak English better, I would be able to find a job.

Mais mieux vaut attendre confirmation.

:hello:

Posted: 28 Dec 2004 17:23
by SubEspion
Je dirais, mais ô faut-il ne pas prendre ce que je dis.

If I was speaking a better English, I would find a job.

:hello:

Posted: 28 Dec 2004 17:46
by stephie62
Merci beaucoup.

Posted: 28 Dec 2004 18:11
by Xavier[vp]
Mais je ne pense pas que le was speaking soit correct, vu qu'il ne peut être normalement employé que dans le sens "être en train de faire une action au moment où" (I was speaking when he arrived).

Aussi, je pense qu'il ne faut pas hésiter à employer I'd plutôt que I woud. :)

De plus, better English et English better ne seraient-ils pas tous les deux corrects ? Le premier dans le sens "Si je parlais un meilleur anglais", le deuxième dans le sens "Si je parlais anglais mieux".

Posted: 28 Dec 2004 18:17
by SubEspion
Je trouvais que ça sonnait bien à l'oreille, malgré que le contexte n'y
est pas ;)

:hello:

Posted: 28 Dec 2004 20:27
by didine
Je dirais "If I spoke better English, I'd (= would) find a job".

:hello:

Posted: 28 Dec 2004 22:58
by Llewullen
I suggest that, but I am not really sure of my own expression:

If I was able to speak English better than I am, I would surely find a job.

Posted: 29 Dec 2004 02:43
by nyarzduk
Je dirais : if I spoke English better, I could find a job.

Posted: 29 Dec 2004 12:30
by ANTHOS
salut tous

pour confirmation, les phrases correctes sont celles de Didine et, dans le meme sens, Beaumont.

bye