Page 1 of 1

Traduire de l'anglais vers le français

Posted: 05 Jan 2005 11:24
by Bascarol
Bonjour et bonne année pour commencer

Voila je bute sur la bonne compréhension de
Enable if you overclock your card
Context informatique et voici la phrase en entier
Intializes the clock and memory settings on nVidia based graphics cards. Enable if you overclock your card
Thanks

Posted: 05 Jan 2005 11:39
by Kullervo
En francais dans le texte j'aurais tendance a dire:

Valable si tu fait un overclocking sur ta carte graphique.

L'overclocking est une manipulation qui permet d'augmenter la cadence d'un processeur habituellement, je preseule que ca doit etre la meme chose pour la carte graphique.

Posted: 05 Jan 2005 12:03
by Beaumont
Je verrais plutôt enable comme le contraire de disable (donc activer, sélectionner, etc.). Ca me paraît plus informatique. Par contre on ne sait pas de quoi on parle, donc difficile d'être affirmatif.

:hello:

Re: Traduire de l'anglais vers le français

Posted: 05 Jan 2005 12:20
by Latinus
Bascarol wrote:
Intializes the clock and memory settings on nVidia based graphics cards. Enable if you overclock your card
Thanks
Ceci est la description d'une option disponible dans les outils fournis par nVidia avec la carte (si je ne m'abuse).
Cela dit tout simplement, comme vous l'aviez dit, qu'il faut activer (enable) cette option (dont tu nous donnes la description) si tu overclockes la carte.