Page 1 of 1
signification du mot glauque/gloque
Posted: 09 Jan 2005 08:58
by timna
Je traduis une emission du francais en hebreu, et a yun moment donne,
il y a une dame qui dit:
"Je trouve ce marche tres glauque "(ou gloque, je ne connait pas l'orthographe).
Que veut-elle dire par la?
Merci
Re: signification du mot glauque/gloque
Posted: 09 Jan 2005 10:35
by ann
timna wrote:Je traduis une emission du francais en hebreu, et a yun moment donne,
il y a une dame qui dit:
"Je trouve ce marche tres glauque "(ou gloque, je ne connait pas l'orthographe).
Que veut-elle dire par la?
Merci
"ce marche" ?!?!
le mot glauque appliqué à des personnes ou des ambiances a été très à la mode il y a quelques temps, malheureusement comme ce genre de mots à la mode il n'a pas un sens très précis, appliqué à une ambiance en fait ça signifie souvent "trouble", "pas très net" ou "louche" pour une personne ça correspond un peu à "vulgaire" et "pas nette" mais je ne sais pas à quoi ça s'applique dans ton cas: c'est quoi "ce marche"?
Posted: 09 Jan 2005 11:47
by Wilhem
ce marche
Ne serais-ce pas "ce marché", écrit avec un clavier en qwerty, donc sans avoir directement les accents... (et quand on connait pas les combinaisons...)

Posted: 09 Jan 2005 13:30
by Sisyphe
"Glauque" vient du grec glaukos, et signifie à l'origine "vert-bleu".
C'est la couleur que peut prendre la mer quand il ne fait pas beau, ou un marais à la nuit tombée, etc.
Mais effectivement, il est devenu depuis quelques temps un mot "à la mode", pour désigner un lieu ou une personne que l'on trouve inquiétant, louche, plutôt laid(e), douteux...
En fin de compte c'est un adjectif péjoratif, qui marque simplement la réprobation, surtout chez les plus jeunes.