Page 1 of 2

"Par contre" et "en revanche"

Posted: 09 Jan 2005 18:48
by didine
Coucou!

J'ai regardé "Tout le monde en parle" hier soir, et dans une de ses interviews, Ardisson a parlé du fait qu'on ne dit pas "malgré que" mais "bien que", et on ne dit pas "par contre" mais "en revanche". Les gens étaient étonnés, mais il a soutenu que "par contre" est incorrect. C'est vrai? :-o

Merci d'avance pour vos réponses!

:hello:

Posted: 09 Jan 2005 18:49
by kokoyaya
"En revanche" est très fortement préféré à "par contre" mais je ne sais pas si on peut dire que la deuxième locution est fausse.

Posted: 09 Jan 2005 18:50
by iubito-
bien que je le connaisse pas, il paraît qu'il n'est pas très intelligent, il a pensé à dire ça, mais par contre, il a pas oublié des neurones chez lui avant l'émission...

Posted: 09 Jan 2005 18:51
by kokoyaya
Par contre

Condamnée par Littré d’après une remarque de Voltaire, la locution adverbiale Par contre a été utilisée par d’excellents auteurs français, de Stendhal à Montherlant, en passant par Anatole France, Henri de Régnier, André Gide, Marcel Proust, Jean Giraudoux, Georges Duhamel, Georges Bernanos, Paul Morand, Antoine de Saint-Exupéry, etc.

Elle ne peut donc être considérée comme fautive, mais l’usage s’est établi de la déconseiller, chaque fois que l’emploi d’un autre adverbe est possible.

Ce n’est pas toujours le cas. Gide remarquait à ce propos : Trouveriez-vous décent qu’une femme vous dise : « Oui, mon frère et mon mari sont revenus saufs de la guerre ; en revanche j’y ai perdu mes deux fils ? ».


Extrait de l'excellentissime page http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html

Posted: 09 Jan 2005 18:53
by Beaumont
"Par contre" n'est pas incorrect puisque ça se dit, mais c'est vrai que ce n'est pas un registre soutenu.

Posted: 09 Jan 2005 18:54
by Latinus
Je pense que les phrases dont il parle (les "bonnes"), sont préférées à celles qu'il qualifie de "fausses".
A mon avis, c'est le fait de dire qu'elles sont fausses qui est une erreur ;)

Posted: 09 Jan 2005 18:57
by kokoyaya
Latinus wrote:A mon avis, c'est le fait de dire qu'elles sont fausses qui est une erreur ;)
Donc c'est vrai que c'est faux de dire que c'est incorrect, correct ? ;)

Posted: 09 Jan 2005 18:58
by Latinus
kokoyaya wrote:Par contre

Extrait de l'excellentissime page http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html
Sur la même page, pour "Malgré que" ;)
Malgré que

Malgré que s’emploie bien dans la langue soutenue, mais seulement avec le verbe avoir conjugué au subjonctif. Malgré que j’en aie, quelque mauvais gré, si mauvais gré que j’en aie ; en dépit de moi, de ma volonté : Je reconnais les mérites de mon rival, malgré que j’en aie. Malgré qu’il en ait, nous savons son secret. Elle ne put cacher son dépit, malgré qu’elle en eût.

En revanche, encore que de nombreux écrivains aient utilisé la locution conjonctive Malgré que dans le sens de Bien que, quoique, il est recommandé d’éviter cet emploi.
http://www.academie-francaise.fr/langue ... malgre_que

Posted: 09 Jan 2005 19:27
by Sisyphe
L'essentiel a été dit, j'ajoute mon grain

:P Effectivement, on nous interdisait "par contre" dans nos dissertations de khâgne, notamment en français et en philo ; d'instinct je l'éviterai également à l'écrit de l'agrégation...
... Mais je puis en moins de trois minutes vous trouver deux ou trois articles d'universitaires dûment diplômés qui l'utilisent. Ce n'est pas une règle, même pas une question de niveau de langue : c'est un mythe grammatical, réservé à quelques pédants dont fait partie M. Ardisson (tout comme l'accord des participes passés pronominaux. Vous ne trouverez pas dix personnes pour les connaître ET les appliquer).

:evil: Ardisson ferait bien de ce souvenir de ces deux vers des Femmes savantes

"Le moindre solécisme en parlant vous irrite,
Mais vous en commettez bien d'autres en pratique !"

- Pour "malgré que" (hors "malgré que j'en aie"), la question est plus ouverte. Pour ma part, je l'interdirais franchement à des élèves : le fait est qu'elle est considérée comme fausse, et qu'elle dénote trop souvent un français trop familier. Vous connaissez mon critère d'évalutation : un jury de concours de la fonction publique mal luné ou un recruteur le jugeraient comme tel ; donc à corriger.

Ce qui est étonnant, c'est qu'elle a failli s'imposer dans la langue littéraire au début du XXe : les exemples qu'on en cite datent souvent de cette époque : Gide, Claudel, Proust, Duhamel. Et j'ajoute que je l'ai trouvée dans la préface d'un "budé" (les éditions savantes des textes latins et grecs), sous la plume du pourtant très conservateur et très compassé Paul Mazon, helléniste de cette époque et "ponte" universitaire comme on n'en fait plus. Mais finalement, elle ne s'est pas imposée, elle est retournée dans la langue populaire.

Posted: 09 Jan 2005 20:01
by tom
Par la malepeste ! On en apprend tous les jours ! :meuh:

Posted: 09 Jan 2005 20:18
by ann
j'avoue que moi aussi je n'aime pas du tout mais alors pas du tout malgré que et je le corrige comme une faute, par contre "par contre" je l'aime bien... Je suis prete à le défendre contre "en revanche" qui me semble précieux et que j'utilise très très très rarement!

Posted: 09 Jan 2005 23:19
by chabing
quand je fais une présentation je dois plutôt dire en revanche... (le par contre n'est pas à banir... mais presque officiellement du moins!)

sinon pour malgré que, je l'ai rencontré dans un vieux dico... il précisait que l'on ne pouvait l'utiliser qu'avec le verbe avoir! ce qui est très restrictif et assez surprenant... est-ce vrai? était-ce un bon dico (genre Larousse 1950)...

Posted: 09 Jan 2005 23:40
by Sisyphe
sinon pour malgré que, je l'ai rencontré dans un vieux dico... il précisait que l'on ne pouvait l'utiliser qu'avec le verbe avoir! ce qui est très restrictif et assez surprenant... est-ce vrai? était-ce un bon dico (genre Larousse 1950)...
Dans mon Larousse aussi, avec un exemple de Duhamel ; mais c'est le Larousse qui explique très mal.

:D En fait c'est ce qu'a recopié Latinus ci-dessus !

La seule expression correcte, c'est "malgré que j'en aie", qui veut dire "malgré moi", "en dépit de ma volonté", "quoi que je fasse"

Malgré que j'en aie, il faut admettre que Tom connaît mieux le latin médiéval que moi (= ça ne me plaît pas, ça me vexe Meuh non c'est faut, mais en dépit de ce que je pense, je dois reconnaître que...).

Variante : en dépit que j'en aie. Très courant jusqu'à XVIIIe siècle.

C'est une belle expression, que j'aime bien utiliser, mais, malgré que j'en aie, elle est un peu vieillie, et donc pédante (= ça m'agace de savoir que cette expression est un peu pédante, mais je suis obligé de le reconnaître).

En fait cette expression devrait s'écrire "mal gré que j'en aie" (avec un espace) = j'en ai un mauvais gré, mais en dépit de ce gré, je fais ceci ou cela

le gré, < lat. "gratum", plaisir ou la satisfaction qu'on éprouve envers quelqu'un, la gratitude ; comme substantif, il n'existe plus que dans des expressions figées : à son gré, je vous sais gré de, au gré de, etc.

Dans cette expression (mal gré que j'en aie), "mal" est adjectif, comme dans l'interjection (médiévale !) de Tom : par la male peste = par la mauvaise peste. ( ;) Normalement, il faudrait écrire "la male bouffe").

(cette tournure est d'autant plus difficile à utiliser aujourd'hui, que l'expression "en avoir" signifie tout autre chose, donc l'expression "malgré que j'en aie", interprétée comme "bien que..." pourrait faire croire que je me vante de certaines choses dont je n'ai pas pour habitude de me vanter :-? ).

Posted: 09 Jan 2005 23:51
by chabing
merci :hello:

malgré que j'en aie... la plupart des gens vont le comprendre de travers:

je ne l'ai pas fait, malgré que j'en aie!!! :loljump:

Re: "Par contre" et "en revanche"

Posted: 10 Jan 2005 20:12
by I·ya·qdalahgayu·
D'après ma professeur de français et de latin, "malgré que" (sauf dans les situations déjà énoncées) est incorrect (on en a parlé cette après-midi même, un pur hasard!) et il en serait de même pour "par contre"!

Elle dit également que des expressions qui sont très usitées (mais incorrectes à l'origine) seraient actuellement acceptées car elles sont prononcées par une grande majorité des francophones.

Donc, si je résume, ces expressions sont de nos jours acceptées.

[Je suis désolé si je répète ce que vous auriez pu dire, mais je rapporte ceci d'une source qui me semble certaine]