Page 1 of 1
Avance... par/en/d' avance?
Posted: 13 Jan 2005 01:28
by chabing
Bonjour à tous!
Une petite question...
Que peut-on dire?
Par avance
En avance
D'avance?
Et dans quel(s) contexte(s)???
Je vais bientôt m'acheter le TLF CD-Rom... je ne vous ennuierez plus, promis
Merci... d'avance?

Posted: 13 Jan 2005 01:47
by Sisyphe

Tu ne nous ennuies pas du tout, mais... Pourquoi acheter sur CD-Rom ce qu'on peut trouver gratuitement sur le net ?

Hop :
Site du TLF :
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/t ... tm;java=no;
tape "avance", il dit très bien les choses telles que d'ailleurs elles me semblaient, à savoir :
par avance = à l'avance = d'avance = par anticipation : je vous remercie d'avance.
-> Il ne donne pas plus de précision, mais il me semble que la différence entre les trois n'est qu'une question de niveau de langue : "par avance" est nettement plus huppé.
en avance = avant le temps prévu : je suis en avance.

Par contre (et en revanche

) celle-ci n'est pas substituable aux autres :
je vous remercie d'avance
*je vous remercie en avance (faux)
il est midi, je suis en avance.
*il est midi, je suis d'avance (faux).
PS : Si tu as un budget à dépenser, achète plutôt le Grevisse.
Posted: 13 Jan 2005 01:52
by chabing
Sisyphe wrote:
PS : Si tu as un budget à dépenser, achète plutôt le Grevisse.
disons que j'ai un budget dico de 50€ à dépenser depuis Noël...
C'est quoi le Grevisse?
Posted: 13 Jan 2005 01:58
by kokoyaya
C'est
la grammaire de français, ze référence

Posted: 13 Jan 2005 02:18
by Sisyphe
Son nom complet est Le bon Usage, édité chez Duculot.
Comme dit Koko, c'est La grammaire du français, celle qui résout TOUTES les questions, mêmes les plus absurdes et les plus pointues (du genre en avance/par avance... je ne suis pas allé vérifier).
C'est un gros pavé, vert.
Elle a l'avantage d'être basée sur l'usage : pour chaque question, elle donne une foule d'exemples, et des exemples contradictoires, globalement tirés d'écrivains ou de journalistes, puis elle tranche.
Par exemple : faut-il dire "c'est eux qui..." ou "ce sont eux qui..." : elle donne un dizaine d'exemples de "c'est eux qui...", une dizaine de "ce sont eux qui...", et conclut que vu l'égalité des occurence, on peut considérer que les deux sont justes.
Si tu es amené à écrire beaucoup en français (traduction, ou rédactions de rapports etc.) je crois que c'est presque nécessaire.
On l'appelle Grevisse parce qu'elle a été initiée par Maurice Grevisse, qui comme tous les bons francophones était belge, en 1936. Elle est continuée par son gendre André Goosse (qui est belge aussi, et qui doit plus être tout jeune). Personnellement je possède la treizième édition.
75 € neuf sur Alapage. 40 € d'occasion. Un bon investissement.
Posted: 14 Jan 2005 01:22
by Xavier[vp]
Mais personne ici n'utilise
à l'avance ? Je croyais que c'était la forme utilisée oralement 90% du temps (et
d'avance dans les expressions plus "figées"). Mais je sais aussi que, là où je suis, en Belgique, on est assez éloignés du français standardisé...

Posted: 14 Jan 2005 01:30
by Sisyphe
Xavier[vp] wrote:Mais personne ici n'utilise
à l'avance ? Je croyais que c'était la forme utilisée oralement 90% du temps (et
d'avance dans les expressions plus "figées"). Mais je sais aussi que, là où je suis, en Belgique, on est assez éloignés du français standardisé...


Si. A l'avance, ou d'avance, concuremment, sans problème.
Mais pas dans les mêmes emplois, en tout cas pas dans les mêmes positions :
Je vous remercie d'avance / à l'avance. OK
Il faudra faire la pâte à l'avance. OK
Il faudra faire la pâte d'avance. OK
D'avance, je vous remercie. OK
*A l'avance, je vous remercie. Pas OK