sentence latine
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
sentence latine
Salut tout le monde,
Qui a dit "SALVE LUX POST TENEBRIS"
J'ai besoin de cette information. Si vous pouviez m'aider...
Alicja
Qui a dit "SALVE LUX POST TENEBRIS"
J'ai besoin de cette information. Si vous pouviez m'aider...
Alicja
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10954
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: sentence latine
alicja wrote:Salut tout le monde,
Qui a dit "SALVE LUX POST TENEBRIS"
J'ai besoin de cette information. Si vous pouviez m'aider...
Alicja

Salut, ô lumière <qui vient> après les ténèbres.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10954
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
alicja wrote:Merci Sisyphe pour la traduction, mais je voudrais savoir qui a dit cette phrase.

Ce qui m'étonne, c'est que tel quel, le rythme de cette phrase est :
- u - - u u - [- = longue, u = brève]
Donc, ce n'est pas extrait d'un poète dactylique (Virgile) ou élégiaque (Tibulle, Ovide). Soit c'est un poète lyrique (Horace), soit c'est un tragique (Sénèque).
- SuicidTheory
- Membre / Member
- Posts: 72
- Joined: 02 Dec 2004 20:48
- Location: MAUBEUGE
- Contact:
Je dis peut etre une erreur, mais ce ne serait pas Denis Crouzet dans Jean Calvin ?
Car je remarque la similitude dans Post tenebras lux
voici un lien : http://www.parutions.com/pages/1-4-6-905.html
désolé si ce n'est pas ça
Car je remarque la similitude dans Post tenebras lux
voici un lien : http://www.parutions.com/pages/1-4-6-905.html
désolé si ce n'est pas ça
Sic transit vita, ergo carpe diem.
dans le même ordre d'idée
"après les ténèbres, la lumière." C'ètait la devise des protestants pendant la reformation. Elle est inscrite sur le mur des reformateurs à Genève"
source
Edit
j'ai trouvé aussi ceci en tant que devise du "Chili" au Canada
* Chili: Por la razón o la fuerza (espagnol) : « Par la raison ou par la force »
o Post Tenebras Lux (latin) : « Après l'obscurité, la lumière » (ancien)
o Aut concilio, aut ense (latin) : « Par la raison ou par l' épée » (ancien)
source
"après les ténèbres, la lumière." C'ètait la devise des protestants pendant la reformation. Elle est inscrite sur le mur des reformateurs à Genève"
source
Edit
j'ai trouvé aussi ceci en tant que devise du "Chili" au Canada
* Chili: Por la razón o la fuerza (espagnol) : « Par la raison ou par la force »
o Post Tenebras Lux (latin) : « Après l'obscurité, la lumière » (ancien)
o Aut concilio, aut ense (latin) : « Par la raison ou par l' épée » (ancien)
source
En complément de ce que dit Vikr "Post Tenebras Lux" est toujours aujourd'hui la devise de la ville de Genève.
Un lien vers les armoiries de Genève
Voir aussi une pièce du XVIe siècle frappée par la République de Genève (1536-1799).
On peut relier cette devise au début de la Genèse :
Un lien vers les armoiries de Genève
Voir aussi une pièce du XVIe siècle frappée par la République de Genève (1536-1799).
On peut relier cette devise au début de la Genèse :
3 Dixitque Deus: “Fiat lux”. Et facta est lux.
4 Et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit Deus lucem ac tenebras.
3.Dieu dit : Que la lumière soit et la lumière fut.
4.Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière et les ténèbres.
Il y a des gens qui vous laissent tomber un pot de fleurs sur la tête d'un cinquième étage et qui vous disent : je vous offre des roses. [Victor Hugo]