traduction latine
Posted: 25 Jan 2005 21:55
j'ai besoin d'aide sur ces vers qui me posent d'insurmontables pbs.je joins la traduction qui me parait la moins incohérente,merci de me corriger.(sujet:prophéties adressées à Enée)
(...)
Te quoque iam video, Marti placitura sacerdos
Ilia, Vestales deseruisse focos,
concubitusque tuos furtim vittasque iacentes
et cupidi ad ripas arma relicta dei.
Carpite nunc ,tauri, de septem montibus herbas
dum licet: hic magnae iam locus urbis erit.
A present je te vois également,prétresse d'Ilia qui va plaire à Mars(placitura:participe futur?),les Vestales ont abandonné les foyers, et tes unions en cachette et jetant des rubans et les armes du dieu passionné <sont> laissées sur les rivages. (je sais,ca n'a pas trop de sens...) Cueuille maintenant les pousses de la racine de sept monts (je ne comprends pas pq "tauri" est entre virgules)tant que c'est permis:ce lieu sera désormais celui de la grande ville.
(...)
Te quoque iam video, Marti placitura sacerdos
Ilia, Vestales deseruisse focos,
concubitusque tuos furtim vittasque iacentes
et cupidi ad ripas arma relicta dei.
Carpite nunc ,tauri, de septem montibus herbas
dum licet: hic magnae iam locus urbis erit.
A present je te vois également,prétresse d'Ilia qui va plaire à Mars(placitura:participe futur?),les Vestales ont abandonné les foyers, et tes unions en cachette et jetant des rubans et les armes du dieu passionné <sont> laissées sur les rivages. (je sais,ca n'a pas trop de sens...) Cueuille maintenant les pousses de la racine de sept monts (je ne comprends pas pq "tauri" est entre virgules)tant que c'est permis:ce lieu sera désormais celui de la grande ville.