Page 1 of 1

appel aux traducteurs allemand-français et anglais-français

Posted: 09 Feb 2005 22:59
by agnieszka
ami traducteurs,
je suis en première année de thèse d'archéologie.
Mon sujet traite de la population slave au V-VIIIe siècle.
Mon soucis est que la pluspart des textes sur ce sujet sont en allemand (et anglais).
Je ne peux évidemment pas rémunérer un traducteur, car la masse des documents est conséquente.
Je me demandais donc s'il était possible de proposer à plusieurs personnes de traduire quelques textes (entre 2 et 10 pages) ce qui m'avancera énormément dans mon travail.
C'est indispensable pour moi de connaître ce qui a été écrit dans ce domaine pour que je puisse réellement démarrer mon travail d'investigation.
Acceptez vous de participer à ce travail.
Vous pouvez dans ce cas me répondre dirrectement à cette adresse:
agawilusz @ yahoo.fr
Je vous remercie.
Aga

Posted: 10 Feb 2005 18:01
by svernoux
Bonjour agnieszka et ravie que tu te sois inscrite !
:hello:

Ceci dit, pour ta demande, il me semble qu'on en avait déjà parlé :
viewtopic.php?t=6846

Tu parles de 2 à 10 pages au total à répartir entre traducteurs, ou par traducteur ??? Et ce sont des pages comment ? Manuscrites, dactylographiées, quelle police, quelle taille ? Ou si tu préfères, ma question revient à : combien de mots ?

Tu n'es pas prêtes à rémunérer quelqu'un, c'est ton choix (enfin, même si je sais que tu n'as peut-être pas beaucoup le choix...), mais d'un autre côté, il faut bien que tu aies conscience que ce dont tu as besoin, c'est un vrai travail, pas juste un petit exercice comme nous les pratiquons couramment sur le forum. Donc, ça risque de pas être facile de trouver quelqu'un, d'autant plus spécialisé dans ton domaine...

Si tu me donnes le nombre de mots total, je peux te donner une idée du temps total que ça prend à traduire.

estimation de la quantité de traduction

Posted: 11 Feb 2005 00:55
by agniezka
Pour l'instant j'ai une centaine de pages scannée.
Mes recherches se font petit à petit donc je ne sais pas combien j'aurai au total de documents à traduire.
L'aide que je demande sera aussi à ce rithme, si quelqu'un peut traduire une ou 2 pages de temps à autre ce sera une énorme contribution.
Je ne pense pas que tout doit être traduit de manière hyper rigoureuse, certains textes moins riches en informations peuvent être simplement résumé.
C'est un abus de dire "simplement" car je suis consciente de l'énorme travail que représente une traduction.
Merci à tous ceux qui proposent leur aide ou leurs conseils
Aga

Posted: 11 Feb 2005 11:52
by svernoux
Je réitère ma demande : de quel genre de pages s'agit-il ? Entre une page manuscrite et une page dactylographiée en police taille 10, ça peut aller du simple au triple !!! Donc, accepter de traduire deux pages d'une sorte ou deux pages d'une autre, ça peut être totalement différent !

Ensuite, je veux bien t'aider ponctuellement, à condition que la technicité ne soit pas trop importante (car je n'y connais rien dans ton domaine) et depuis le russe, l'anglais ou l'allemand indifféremment. Mais je ne peux en aucun cas commencer en ce moment, je n'ai pas du tout de temps libre actuellement. Tu peux toujours m'envoyer ton adresse mail par mp et on se recontacte ultérieurement. ;)