le terme "tracking" peut-il être utilisé en français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

le terme "tracking" peut-il être utilisé en frança

Post by kercroam »

Avé :hello:

Le terme "tracking" se dit-il en français?
Quand je parle de tracking je parle du pointage d'une parabole qui suit à la trâce un satellite en mouvement.
Je demande ceci car je trouve à la longue dans ma traduction que le mot poursuite est assez long (voir la phrase suivante que j'ai traduit).

You can check the alignment by auto-tracking NOAA14 and watching its strength above 25 degrees. If it stays fairly constant and does not flutter around, then everything is OK.

Vous pouvez vérifier l'alignement en poursuivant en automatique NOAA14 et en observant son intensité au dessus de 25 degrés. S'il reste assez constant et ne dévie, alors tout est OK :drink:
Je suis dépassé
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

Dans le GDT on trouve effectivement poursuite pour traduire tracking avec le sens:
Définition :
Action de déterminer les positions successives d'un corps en mouvement, à l'aide d'appareils émettant des signaux de détection.
synonyme(s)
suivi n. m.
localisation n. f.
repérage n. m.

pour auto tracking on trouve
poursuite automatique n. f.
quasi-synonyme(s)
poursuite programmé n. f.
poursuite pas à pas n. f.

pour le verbe par contre on trouve poursuivre et suivre.

Vous pouvez vérifier l'alignement en poursuivant en automatique NOAA14 et en observant son intensité au dessus de 25 degrés. S'il reste assez constant et ne dévie

donc bon à toi de voir si tu veux utiliser "en effectuant une poursuite automatique" ou poursuivant/suivant... :hello: (j'espère t'avoir aidé...)
Pile ou face?
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

merci pour ton aide ;)
Je suis dépassé
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Pour les satellites (artificiels ou naturels), comme pour tout objet céleste, on aura plus tendance à parler de suivi que de poursuite.
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

c'est marrant j'aurais pensé le contraire, je croyais qu'on utilisait plus l'expression "logiciel de poursuite" que logiciel de suivi".
Est ce que le mot "tracking" n'est pas utilisé dans la langue française? :-?
Je suis dépassé
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

je trouve que le mot " pistage" correspond bien
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

kokoyaya wrote:Pour les satellites (artificiels ou naturels), comme pour tout objet céleste, on aura plus tendance à parler de suivi que de poursuite.
Oui, effectivement, je me serais également dirigé vers le jargon utilisé par les passionnés d'observation du ciel qui parlent de "suivi". (suivi équatorial, par exemple)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

par contre je n'arrive pas à formuler le titre ci-dessous en sachant que Track II est une version améliorée d' AutoTrack marchant uniquement sous Windows alors que l'ancienne version d'AutoTrack marchait uniquement sous DOS

Track II for Windows AutoTrack Satellite Tracking Program

J'ai traduit par:

Track II pour Windows, Programme AutoTrack de suivi de satellites :-?
Je suis dépassé
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

euh, kercroam, juste une remarque en passant : tu es sûr que tu as le droit de citer le nom de la marque ici ? ton client pourrait ne pas apprécier, ça coûte pas cher de remplacer par XXX ou YYY...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
kercroam
Membre / Member
Posts: 207
Joined: 20 Feb 2004 15:22
Location: La Gaude (Alpes Maritimes)

Post by kercroam »

ce n'est pas la marque du constructeur, je dirais plutôt que c'est un peu comme si on parlait de Windows, (je ne parle pas de Micros...) je ne dis pas Track II de TIm.... ;)
Je suis dépassé
Post Reply